1
00:00:12,512 --> 00:00:14,305
طبیعت بکر
2
00:00:14,347 --> 00:00:16,725
برف، یخ
3
00:00:17,642 --> 00:00:19,436
حریم شخصی
4
00:00:25,442 --> 00:00:28,361
خب، شاید اونقدرا هم حریم شخصی نباشه
5
00:00:29,612 --> 00:00:31,573
یه گروه تجسس اینجا توی زمینم
6
00:00:31,614 --> 00:00:34,743
دنبال کسی میگردن که
به معنای واقعی زیر پاشونه
7
00:00:36,286 --> 00:00:38,955
تمام اینها بخاطر یه اشتباه کوچیک منه
8
00:00:38,997 --> 00:00:40,915
چون یه نفرو کُشتم
9
00:00:47,922 --> 00:00:49,799
حالا باید یه راهی پیدا کنم
10
00:00:49,841 --> 00:00:52,177
این آدما رو از زمینم بیرون کنم
11
00:00:52,218 --> 00:00:54,971
تا بتونم واسه پسرم یه
بابای درست و حسابی باشم
12
00:00:55,972 --> 00:00:57,348
خیلیخب
بریم رفیق
13
00:00:58,391 --> 00:00:59,767
یه 5 دقیقه صبر میکنی؟
14
00:00:59,809 --> 00:01:01,394
این پهپاده خیلی باحاله
15
00:01:01,436 --> 00:01:02,687
روز اول مدرسهست با مدیر جلسه داریم
16
00:01:02,729 --> 00:01:03,730
نباید دیر کنیم
17
00:01:03,771 --> 00:01:05,106
باشه
18
00:01:07,317 --> 00:01:08,902
- مرسی لوگان
- خواهش میکنم
19
00:01:08,943 --> 00:01:10,195
راستی!
20
00:01:10,236 --> 00:01:11,696
میخوای کُشتی بگیری؟
21
00:01:12,822 --> 00:01:14,407
من کمک مربی تیم دبیرستانم
22
00:01:14,449 --> 00:01:15,408
حتماً یه سر بزن
23
00:01:15,450 --> 00:01:16,784
ایول
24
00:01:16,826 --> 00:01:18,119
آره، باشه راجع بهش فکر میکنم
25
00:01:18,161 --> 00:01:20,371
جیم، مشکلی نداره پسرت کُشتی بگیره؟
26
00:01:20,413 --> 00:01:21,789
نه، مشکلی نیست
27
00:01:21,831 --> 00:01:22,957
خیلی هم خوبه
28
00:01:22,999 --> 00:01:24,000
آره، ورزش خیلی خوبیه
29
00:01:24,042 --> 00:01:25,919
به آدم رشد شخصی یاد میده
30
00:01:25,960 --> 00:01:27,253
اعتماد به نفس، مقاومت ذهنی
31
00:01:27,295 --> 00:01:28,338
لوگان!
32
00:01:28,379 --> 00:01:29,839
داریم برمیگردیم پاسگاه
33
00:01:29,881 --> 00:01:31,299
اطلاعات جدید از پرونده فهمیدیم
34
00:01:31,341 --> 00:01:33,760
اطلاعات جدید؟ عالی شد
35
00:01:33,801 --> 00:01:34,802
چی شده؟
36
00:01:34,844 --> 00:01:36,471
بعداً حرف میزنیم جیم
37
00:01:38,473 --> 00:01:40,308
فکر میکنی چی شده؟
جسدش رو پیدا کردن؟
38
00:01:40,350 --> 00:01:42,602
خیلی زود میفهمیم
39
00:01:42,644 --> 00:01:43,895
بریم
40
00:01:52,987 --> 00:01:55,073
راستی جیم
41
00:01:55,114 --> 00:01:58,076
شوهرم عاشق اون چوب ماهیگیریه
که راضیش کردی بخره
42
00:01:58,117 --> 00:01:59,452
چه عالی
43
00:01:59,494 --> 00:02:00,662
گفت حق با تو بوده
44
00:02:00,703 --> 00:02:02,497
میگه استفاده از اکشن تند
45
00:02:02,538 --> 00:02:03,998
فشار بیشتری روی ماهی میاره
46
00:02:04,040 --> 00:02:05,667
خوشحالم جواب داده
47
00:02:05,708 --> 00:02:07,168
من هم همینطور
48
00:02:07,210 --> 00:02:09,671
خب، به نمرههای هریسون نگاه کردم
49
00:02:09,712 --> 00:02:11,297
و خب یه سری نگرانی دارم
50
00:02:11,339 --> 00:02:13,508
- نگران؟
- فقط در عرض یک سال
51
00:02:13,549 --> 00:02:15,802
نمرهاش از 3/8 رسیده به 1/2
52
00:02:15,843 --> 00:02:18,012
باز اومده روی 3
53
00:02:18,054 --> 00:02:19,430
چرا اینطوری شده؟
54
00:02:19,472 --> 00:02:21,766
دقیق مطمئن نیستم
55
00:02:21,808 --> 00:02:24,978
نا مادریم فوت کرد
56
00:02:26,854 --> 00:02:29,023
واقعاً متأسفم
57
00:02:29,065 --> 00:02:31,484
واسه همین از آرژانتین رفتی میامی؟
58
00:02:31,526 --> 00:02:32,819
آره
59
00:02:32,860 --> 00:02:35,697
با کی رفتی میامی؟
60
00:02:35,738 --> 00:02:39,367
راستش من پرورشگاهی هستم
61
00:02:40,368 --> 00:02:41,703
پرورشگاه؟
62
00:02:42,620 --> 00:02:43,705
و تو کجا بودی؟
63
00:02:43,746 --> 00:02:45,415
آره
64
00:02:45,456 --> 00:02:47,583
چرا بهشون نمیگی دلیلت واسه
ترک پسر دردونهات چی بوده؟
65
00:02:50,461 --> 00:02:53,089
مسائل یه کم پیچیده بود خانم
66
00:02:54,257 --> 00:02:56,384
من و نا مادریم تازه نقل مکان کرده بودیم
67
00:02:56,426 --> 00:03:00,054
و وقتی فوت کرد جیم هیچ جوره
نمیتونست بهم دسترسی داشته باشه
68
00:03:00,096 --> 00:03:02,015
تقصیر اون نیست
69
00:03:02,056 --> 00:03:03,016
سلام جیم
70
00:03:03,057 --> 00:03:04,058
سلام تس
71
00:03:04,100 --> 00:03:05,893
تو باید هریسون باشی
72
00:03:05,935 --> 00:03:08,229
من خانم سیلورا هستم
دبیر علوم
73
00:03:08,271 --> 00:03:09,981
اون روز دیدم اسپانیایی صحبت میکنید
74
00:03:10,023 --> 00:03:11,482
اهل کجایید؟
(به اسپانیایی)
75
00:03:11,524 --> 00:03:13,151
پورتو ریکو
76
00:03:13,192 --> 00:03:15,153
چطوری اسپانیایی یاد گرفتی؟
(به اسپانیایی)
77
00:03:15,194 --> 00:03:17,739
چند سالی آرژانتین زندگی کردم
78
00:03:18,740 --> 00:03:20,324
خانم سیلورا
79
00:03:20,366 --> 00:03:22,201
از هریسون تست تعیین سطح میگیریم
80
00:03:22,243 --> 00:03:23,911
اونوقت میفهمیم توی چه سطحی هست
81
00:03:23,953 --> 00:03:27,165
و شما هم یه کم بیشتر پسرتون رو میشناسید
82
00:03:28,791 --> 00:03:30,376
زیاد تعجب نکردم بخاطر
83
00:03:30,418 --> 00:03:32,086
نقض قوانین بهداشتی سالن رو پلمپ کردن
84
00:03:32,128 --> 00:03:33,755
سلی هم از وقتی ادگار دوباره رفت سمت مشروب
85
00:03:33,796 --> 00:03:36,924
زیاد به این چیزها اهمیت نمیداد...
86
00:03:36,966 --> 00:03:38,926
بعداً بهت زنگ میزنم رز الن
87
00:03:39,927 --> 00:03:41,554
سلام، آنجلا هست؟
88
00:03:41,596 --> 00:03:42,972
توی اتاق کنفرانسه
89
00:03:43,014 --> 00:03:45,099
مثل اینکه مدیریت زمینهای بومی
90
00:03:45,141 --> 00:03:47,977
از شلیک کردن مت کالدول به گوزن فیلم داره
91
00:03:48,019 --> 00:03:50,271
- فیلم؟
- کی میدونست وسط جنگل
92
00:03:50,313 --> 00:03:51,856
دوربین کار گذاشت؟
93
00:03:51,898 --> 00:03:52,940
مطمئناً من یکی نمیدونستم
94
00:03:54,025 --> 00:03:55,693
اصلاً به چه دردشون میخوره؟
95
00:03:55,735 --> 00:03:57,862
خب ما که میدونیم گوزن
چطوری جفتگیری میکنه
96
00:03:57,904 --> 00:04:00,198
جیم، باید باهات حرف بزنم
97
00:04:12,418 --> 00:04:14,295
همین مونده بود
98
00:04:14,337 --> 00:04:16,964
قراره سه تا پلیسِ شهرستانی و یه جانور شناس
99
00:04:17,006 --> 00:04:19,258
ایشون سم هست از تیم مدیریت
اراضی و حیات وحش
100
00:04:19,300 --> 00:04:20,885
منو گیر بندازن
101
00:04:23,012 --> 00:04:25,306
بهت نیاز داریم تا یه چیزی
رو برامون مشخص کنی
102
00:04:26,265 --> 00:04:27,808
حتماً
103
00:04:31,646 --> 00:04:33,481
دوربین حرارتی؟
104
00:04:33,523 --> 00:04:34,607
خیلی توپه، نه؟
105
00:04:34,649 --> 00:04:36,400
آره، خیلی
106
00:04:36,442 --> 00:04:38,903
خیلیخب، نگهش دار
107
00:04:38,945 --> 00:04:42,323
بنظرت اون اسلحه شبیه
همونیه که به مت فروختی؟
108
00:04:46,202 --> 00:04:49,205
بنظرم...
109
00:04:49,247 --> 00:04:52,208
یه مدرن اوتفیتر امسی6 هست با...
110
00:04:52,250 --> 00:04:55,253
انگار یه دوربین لئوپولد هست.
111
00:04:55,294 --> 00:04:57,171
درست مثل همونی هست که به مت فروختم
112
00:04:57,213 --> 00:04:58,965
پس میگی این پسر منه؟
113
00:04:59,006 --> 00:05:01,551
این ویدئو تأیید میکنه مت به گوزن شلیک کرده
114
00:05:01,592 --> 00:05:03,886
و حتی یه ذره هم ما رو به
پیدا کردنش نزدیک نمیکنه
115
00:05:03,928 --> 00:05:07,139
راستش یه چیز دیگه هم پیدا کردیم
116
00:05:07,181 --> 00:05:09,058
از زاویه سمت راست
117
00:05:09,100 --> 00:05:12,562
حدوداً 20 ثانیه قبلش
118
00:05:16,691 --> 00:05:18,693
داره مثل اون یکی میره سمت همون محل
119
00:05:18,734 --> 00:05:20,861
پس یکی دیگه هم تو جنگل هست
120
00:05:20,903 --> 00:05:23,531
زاویهای رو میخوایم که نشون بده کجا رفتن
121
00:05:23,572 --> 00:05:25,700
- دوربین یه نقطه کور داره
- نقطه کور؟ چرا باید
122
00:05:25,741 --> 00:05:27,201
نقطه کور داشته باشه؟
123
00:05:27,243 --> 00:05:29,537
این سیستم واسه پیدا کردن حیوونها نصب شده
124
00:05:29,578 --> 00:05:31,038
نه واسه پروندههای جنایی
125
00:05:31,080 --> 00:05:32,456
خدا تا نقطه کور داره
126
00:05:32,498 --> 00:05:34,375
گندش بزنن
127
00:05:34,417 --> 00:05:36,002
با پلیس قومی تماس بگیر
128
00:05:36,043 --> 00:05:38,045
به آلبانی زنگ بزن و بگو واحد
تحقیقات صحنه جرم بیان اینجا
129
00:05:38,087 --> 00:05:39,839
سریع برو صحنه جرم رو آماده کن
130
00:05:39,880 --> 00:05:41,048
بله چشم
131
00:05:41,090 --> 00:05:42,967
حالا شد صحنه جرم؟
132
00:05:43,009 --> 00:05:44,719
آره
133
00:05:44,760 --> 00:05:46,387
اصلاً نمیدونستی
134
00:05:46,429 --> 00:05:48,556
که توی زمینهای مردمت دوربین هست
135
00:05:48,597 --> 00:05:49,724
با این پرونده مثل پرونده کوفتی
136
00:05:49,765 --> 00:05:51,559
افراد گم شده عمل کردی
137
00:05:51,600 --> 00:05:54,186
و تمام این مدت یه مظنون داشتی و خبر نداشتی؟
138
00:05:54,228 --> 00:05:55,938
اینجور پروندهها همینجوری پیش میرن کرت
139
00:05:55,980 --> 00:05:57,690
مدارک جدید پیدا میکنیم
وضعیت عوض میشه
140
00:05:57,732 --> 00:05:59,483
حالا شده پروندهی تحقیقات جنایی
141
00:05:59,525 --> 00:06:01,319
ببین، اگه این یارو بلایی سر مت آورده باشه
142
00:06:01,360 --> 00:06:03,070
پیداش میکنیم
143
00:06:05,740 --> 00:06:07,533
میتونید مجوزهای شکار رو هم بررسی کنید
144
00:06:07,575 --> 00:06:09,452
توی مغازه میفروشیم
میتونم یه فهرست براتون درست کنم
145
00:06:09,493 --> 00:06:11,162
که البته اسم خودمو توش نمیارم
146
00:06:11,203 --> 00:06:13,372
باید با تمام کسایی که توی 48 ساعت گذشته
147
00:06:13,414 --> 00:06:15,207
قبل از گم شدن مت باهاش حرف زدن صحبت کنیم
148
00:06:15,249 --> 00:06:16,417
میرم سراغش
149
00:06:16,459 --> 00:06:18,419
شاید توی جنگل تنها نبوده
150
00:06:29,889 --> 00:06:31,766
چه خبر زک؟
151
00:06:31,807 --> 00:06:34,393
هی، به همین زودی بهت کلاس دادن؟
152
00:06:34,435 --> 00:06:36,395
هنوز نه، تازه تست تعیین سطح رو دادم
153
00:06:36,437 --> 00:06:38,230
مثل آب خوردن بود
154
00:06:38,272 --> 00:06:40,399
مغز پر بار هریسون رو ببینید
155
00:06:54,038 --> 00:06:56,665
تمام مجوزهای امسال
156
00:06:56,707 --> 00:06:59,001
خدا کنه این فهرست
157
00:06:59,043 --> 00:07:01,629
- کمکتون کنه
- عالیه، مرسی
158
00:07:01,670 --> 00:07:03,672
دوربینهای حیات وحش
159
00:07:03,714 --> 00:07:05,382
کی میدونست دوربین دارن؟
160
00:07:05,424 --> 00:07:07,009
من که نمیدونستم
161
00:07:07,051 --> 00:07:08,177
آدمایی مثل کرت از روز اولی
162
00:07:08,219 --> 00:07:09,720
که پامو گذاشتم توی پاسگاه بهم شک داشتن
163
00:07:09,762 --> 00:07:11,639
حالا تمام تجهیزاتی که
میخواد رو در اختیارش گذاشتم
164
00:07:11,680 --> 00:07:14,892
بعد از یه روز جستو جو بخاطر
اینکه فقط یه دستکش پیدا کردم
165
00:07:14,934 --> 00:07:17,812
داشتم جستو جو رو لغو میکردم
166
00:07:17,853 --> 00:07:20,147
آخه پیش خودم چی فکر میکردم؟
167
00:07:20,189 --> 00:07:21,941
دقیقاً چیزی رو که من میخواستم
168
00:07:21,982 --> 00:07:24,985
اگه چیزی یاد گرفته باشم اینه
که آدما همینطوری غیب نمیشن
169
00:07:26,570 --> 00:07:28,239
همیشه یه دلیلی هست
170
00:07:28,280 --> 00:07:30,032
خب، تو پلیس خوبی هستی
171
00:07:30,074 --> 00:07:32,201
پیداش میکنی
172
00:07:32,368 --> 00:07:34,870
شاید بالأخره یه جوابایی گیرمون بیاد
173
00:07:34,912 --> 00:07:37,498
دیمین
174
00:07:43,546 --> 00:07:45,422
گندش بزنن!
175
00:07:49,385 --> 00:07:51,220
کمک میخوای؟
176
00:07:53,389 --> 00:07:55,224
ممنونت میشم
177
00:07:55,266 --> 00:07:58,018
شما متخصص صحنه جرم آلبانی هستید؟
178
00:07:58,060 --> 00:08:00,771
خب راستش، اصالتاً اهل سن لوئیس هستم، ولی...
179
00:08:00,813 --> 00:08:03,232
اشکالی نداره شما رو
موقع کار کردن تماشا کنم؟
180
00:08:03,274 --> 00:08:06,068
خودم طرفدار اون سریالهایی هستم که
راجع به متخصصهای صحنه جرم میسازن
181
00:08:06,110 --> 00:08:07,903
من هم میام
182
00:08:07,945 --> 00:08:10,155
پسر من گم شده
183
00:08:10,781 --> 00:08:14,034
تا وقتی که وارد صحنه جرم نشید
184
00:08:14,076 --> 00:08:16,203
و کورپوس دلیکتای رو به هم نریزید
185
00:08:16,245 --> 00:08:17,538
کورپوس دلی...چیچی؟
186
00:08:17,580 --> 00:08:19,415
به لاتین میشه مجموعه مدارک و شواهد صحنه جرم
187
00:08:19,456 --> 00:08:21,083
گندش بزنن
188
00:08:28,632 --> 00:08:31,010
هنوز داخل جنگلیم
189
00:08:32,303 --> 00:08:34,263
چیکار میکنی آقای لاتین؟
190
00:08:34,305 --> 00:08:37,600
یه سری از خونها نسبت به
بقیه طرز لخته شدنشون فرق داره
191
00:08:37,641 --> 00:08:40,769
برای همین دارم آزمایشش میکنم
192
00:08:40,811 --> 00:08:43,397
تا ببینم مال گوزن هست
193
00:08:43,439 --> 00:08:45,941
یا آدمیزاد
194
00:08:45,983 --> 00:08:48,068
دقیقاً من هم بودم همینکارو میکردم
195
00:08:48,110 --> 00:08:50,279
خون حقیقتِ...
196
00:08:50,321 --> 00:08:51,280
جسده
197
00:08:51,322 --> 00:08:53,532
جسده
198
00:08:59,455 --> 00:09:01,457
خونِ انسانه
199
00:09:01,498 --> 00:09:03,625
احتمالاً یکی با خون گوزن قاتیش کرده
200
00:09:03,667 --> 00:09:06,003
تا متوجهش نشیم
201
00:09:06,045 --> 00:09:08,630
ای وای، یارو کارش درسته
202
00:09:11,175 --> 00:09:13,635
حتی نمیدونیم این خون مال مت هست یا نه، کرت
203
00:09:13,677 --> 00:09:15,637
حتی اگه باشه هم ممکنه خودشو زخمی کرده باشه
204
00:09:15,679 --> 00:09:18,474
آدما موقع کندن پوست حیوونها
همیشه خودشونو زخمی میکنن
205
00:09:18,515 --> 00:09:20,809
شاید هم خون مظنون باشه
206
00:09:20,851 --> 00:09:23,062
پس یعنی یکی سر اون گوزن مسخره
207
00:09:23,103 --> 00:09:25,147
به مت حمله کرده
208
00:09:25,189 --> 00:09:26,899
و مت از خودش دفاع کرده؟
209
00:09:26,940 --> 00:09:28,609
- همینطوره؟
- ممکنه
210
00:09:28,650 --> 00:09:30,402
لعنتی
211
00:09:30,444 --> 00:09:32,321
دیمین، بنظرت چی شده؟
212
00:09:36,825 --> 00:09:39,244
یالا دیمین، ناامیدم کن
213
00:09:42,122 --> 00:09:44,666
قربانی از اونجا اومده
214
00:09:44,708 --> 00:09:48,170
و ضارب هم از اون طرف
215
00:09:48,212 --> 00:09:50,464
با توجه به این حجم از خونی که
216
00:09:50,506 --> 00:09:52,716
درست شده
ضارب و قربانی اینجا وایساده بودن
217
00:09:52,758 --> 00:09:55,385
دقیقاً جایی که به گوزن شلیک شده بود
218
00:09:55,427 --> 00:09:57,221
اینجا یه جور...
219
00:09:57,262 --> 00:09:59,348
درگیری بوده
220
00:09:59,389 --> 00:10:01,225
ضارب
221
00:10:01,266 --> 00:10:03,519
به قربانی غالب بوده
222
00:10:03,560 --> 00:10:05,979
با ضربه زمین گیرش کرده
223
00:10:06,021 --> 00:10:08,649
قربانی هم به پشت
224
00:10:08,690 --> 00:10:10,984
میوفته روی زمین...
225
00:10:11,026 --> 00:10:14,071
و سرش تقریباً میخوره به...
226
00:10:20,202 --> 00:10:22,037
جالبه
227
00:10:22,079 --> 00:10:24,373
اینجا یه سنگ بوده
228
00:10:24,414 --> 00:10:27,000
حتماً بعد از حمله برش داشته
229
00:10:27,042 --> 00:10:29,545
فکر کنم به سر قربانی آسیب وارد شده
230
00:10:29,586 --> 00:10:32,464
یعنی میگی دقیقاً اینجا چه اتفاقی افتاده؟
231
00:10:32,506 --> 00:10:34,967
میگم یه نفر
232
00:10:35,008 --> 00:10:37,553
حمله کرده و سعی کرده داستانو لاپوشونی کنه
233
00:10:38,887 --> 00:10:40,556
داریم به صحنهی اقدام به قتل نگاه میکنیم
234
00:10:40,597 --> 00:10:43,725
توی ترک عادت کُشتنم بد عمل کردم
235
00:10:43,767 --> 00:10:45,394
خب، حالا چی؟
236
00:10:45,435 --> 00:10:47,980
چطوری اون که این
بلا رو سر پسرم آورده پیدا کنیم؟
237
00:10:48,021 --> 00:10:49,523
هنوز نمیدونیم این خون مال کیه
238
00:10:49,565 --> 00:10:51,191
اول باید اینو مشخص کنیم
239
00:10:51,233 --> 00:10:52,818
درسته
240
00:10:53,944 --> 00:10:55,571
کرت، اگه اجازه بدی دیمین باید ازت
241
00:10:55,612 --> 00:10:57,364
تست دیانای خانوادگی بگیره
242
00:10:57,406 --> 00:10:59,533
باید نمونهی خونـت رو بذاریم کنار خونی که
243
00:10:59,575 --> 00:11:01,076
اینجا پیدا کردیم و...
244
00:11:01,118 --> 00:11:03,620
اگه با هم یکی بودن معلوم میشه مال مت بوده
245
00:11:07,082 --> 00:11:09,918
خیلیخب
هر کاری لازمه بکنید
246
00:11:18,135 --> 00:11:19,136
جانم، جیم هستم
247
00:11:19,177 --> 00:11:20,304
سلام جیم
248
00:11:20,345 --> 00:11:22,097
منم، مدیر استرود
249
00:11:22,139 --> 00:11:24,266
بله، راستش الان یه کم دستم بنده
250
00:11:24,308 --> 00:11:26,184
موضوع هریسونه
251
00:11:26,226 --> 00:11:28,729
باید بیای مدرسه
252
00:11:28,770 --> 00:11:30,606
نمرهی تعیین سطح هریسون از نمرهی تعیین سطح
253
00:11:30,647 --> 00:11:32,691
تمام دانش آموزایی که
تا حالا داشتیم بیشتر بوده
254
00:11:32,733 --> 00:11:34,776
منو این همه راه کشوندی اینجا
255
00:11:34,818 --> 00:11:36,528
تا بهم بگی پسرم چقدر کارش درسته؟
256
00:11:38,071 --> 00:11:40,032
تس یه ربع از اتاق رفت بیرون
257
00:11:40,073 --> 00:11:42,367
و وقتی برگشت هریسون برگهشو تحویل داد
258
00:11:42,409 --> 00:11:44,870
- امتحانش راحت بود
- امتحانش راحت بوده خب
259
00:11:44,911 --> 00:11:46,413
بعضی از سؤالای این امتحان
260
00:11:46,455 --> 00:11:47,956
برای تعیین سطح دانش
آموزهای سطح بالا هست
261
00:11:47,998 --> 00:11:49,791
در حد دانشگاه
بنظرم وقتی تس رفته بیرون
262
00:11:49,833 --> 00:11:51,293
هریسون با گوشیش جوابا رو پیدا کرده
263
00:11:51,335 --> 00:11:52,794
اینطور نیست
264
00:11:52,836 --> 00:11:55,047
تقلب کردی؟
265
00:11:55,088 --> 00:11:56,923
یعنی میگی دروغ میگم
266
00:11:56,965 --> 00:11:58,175
جیم؟
267
00:11:58,216 --> 00:11:59,593
نه
268
00:11:59,635 --> 00:12:01,136
خوشحال میشم دوباره ازش امتحان بگیرم
269
00:12:01,178 --> 00:12:03,305
بفرما
دوباره ازش بگیرید، بدون گوشی
270
00:12:03,347 --> 00:12:04,473
من تقلب نکردم
271
00:12:04,514 --> 00:12:06,141
پس با امتحان دومی ثابت کن
272
00:12:06,183 --> 00:12:07,809
مرسی که هوامو داشتی
273
00:12:07,851 --> 00:12:09,519
مثل همیشه
274
00:12:21,490 --> 00:12:22,824
بیا چایی آوردم برات
275
00:12:22,866 --> 00:12:24,743
چه عالی
276
00:12:24,785 --> 00:12:26,828
دیگه باید برم
277
00:12:27,913 --> 00:12:30,582
باید نتیجه تست دیانای رو ببینم
278
00:12:30,624 --> 00:12:32,459
و خبرش رو به تیم تجسس سگها بدم
279
00:12:32,501 --> 00:12:34,169
سگهای تجسس؟
280
00:12:34,211 --> 00:12:36,463
آره، تا فردا میرسن
281
00:12:36,505 --> 00:12:38,340
داری جستو جو رو پیشرفته میکنی
282
00:12:39,549 --> 00:12:42,677
الان فقط امیدوارم دیر نشده باشه
283
00:12:46,473 --> 00:12:48,767
سگ تجسس؟
خدا لعنتش کنه دکس
284
00:12:48,809 --> 00:12:50,602
- میدونم
- باید جسد مت رو جابهجا کنی
285
00:12:50,644 --> 00:12:52,771
سگها درست از سر سحنه جرم بو میکشن
286
00:12:52,813 --> 00:12:54,940
- تا به اون گودال آتیش کوفتیت برسن
- میدونم
287
00:12:54,981 --> 00:12:56,483
دیگه مسئله فقط تو نیستی
288
00:12:56,525 --> 00:12:58,902
- میدونم!
- واقعاً میدونی؟
289
00:12:58,944 --> 00:13:00,445
فقط یه گند کاری یه باره بود
290
00:13:00,487 --> 00:13:01,822
قرار نیست کسی که هستم رو عوض کنه
291
00:13:01,863 --> 00:13:03,657
و دقیقاً کی هستی؟
292
00:13:03,698 --> 00:13:05,742
- بس کن
- وگرنه چی؟
293
00:13:07,244 --> 00:13:08,995
بازم منو میکُشی؟
294
00:13:09,037 --> 00:13:10,705
یا بقیه قراره بمیرن؟
295
00:13:10,747 --> 00:13:12,457
چون همیشه همین میشه
مگه نه؟
296
00:13:12,499 --> 00:13:14,835
- نه؟
- این دفعه نه
297
00:13:16,294 --> 00:13:17,212
اون تو چیکار میکنی؟
298
00:13:17,254 --> 00:13:19,089
خدمت شما
299
00:13:21,424 --> 00:13:23,802
خدمت شما
300
00:13:23,844 --> 00:13:25,720
فقط محض اطلاع
301
00:13:25,762 --> 00:13:27,139
دوباره امتحان دادم
302
00:13:27,180 --> 00:13:29,015
از امتحان اولی نمره بیشتر گرفتم
303
00:13:29,057 --> 00:13:30,392
عالیه
304
00:13:30,433 --> 00:13:31,977
تبریک میگم
305
00:13:45,532 --> 00:13:47,617
بله، کرت هستم
306
00:13:47,659 --> 00:13:49,661
کلانتر بیشاپ هستم
307
00:13:49,703 --> 00:13:51,955
شرمنده بد موقع زنگ زدم
308
00:13:51,997 --> 00:13:54,291
خبر خوب داری یا خبر بد؟
309
00:13:54,332 --> 00:13:57,335
متأسفانه باید بگم نمونهها
با هم همخوانی داشتن
310
00:13:57,377 --> 00:14:00,839
خونی که پیدا کردیم میشه
گفت مطمئناً مال مت هست
311
00:14:01,798 --> 00:14:03,675
متأسفم
312
00:14:06,011 --> 00:14:08,221
خب، باید هم باشی
313
00:14:08,263 --> 00:14:10,557
یه جوری قضیه رو درآوردی
که انگار پسر من مجرم بوده
314
00:14:10,599 --> 00:14:12,726
در اون مورد اشتباه نکردم
315
00:14:12,767 --> 00:14:14,019
جانم؟
316
00:14:14,060 --> 00:14:15,353
مت توی خاک مستقل سنکا
317
00:14:15,395 --> 00:14:17,022
به یه گوزن سفید شلیک کرده
318
00:14:17,063 --> 00:14:18,356
جرمش کمه کم
319
00:14:18,398 --> 00:14:19,608
چندین هزار دلار براش آب میخوره
320
00:14:19,649 --> 00:14:21,443
این چیزا به هیچ جام نیست!
321
00:14:21,484 --> 00:14:23,570
فقط برام مهمه چه بلایی سر پسرم اومده
322
00:14:23,612 --> 00:14:26,072
حدس من اینه که
اون یکی آدمی که
323
00:14:26,114 --> 00:14:29,034
توی جنگل بوده
دیده مت به گوزن شلیک کرده
324
00:14:29,075 --> 00:14:31,036
و از این کارش زیاد خوشحال نشده
325
00:14:31,077 --> 00:14:32,537
خب حداقل حالا داری عین یه
326
00:14:32,579 --> 00:14:34,289
پلیس درست حسابی فکر میکنی
327
00:14:34,331 --> 00:14:36,207
با تمام احترامی که برات قائلم
328
00:14:36,249 --> 00:14:38,668
من این جستو جو رو بدون
هیچ بودجهای تا الان ادامه دادم
329
00:14:38,710 --> 00:14:40,462
تا دم سحر
حدود 60 تا داوطلب داریم
330
00:14:40,503 --> 00:14:42,047
که تا کوهستان کلارک توی تیم تجسس هستن
331
00:14:42,088 --> 00:14:43,840
فردا تمام معدن سنگ رو پوشش میدیم
332
00:14:43,882 --> 00:14:45,050
و پسفردا هم غارها رو دونه دونه میگردیم
333
00:14:45,091 --> 00:14:46,301
تا وقتی که پسرتو پیدا نکنیم
334
00:14:46,343 --> 00:14:48,136
تیم تجسس اون بیرون به کارش ادامه میده
335
00:14:48,178 --> 00:14:50,639
غار؟
فکر میکنی انقدر دور شده؟
336
00:14:51,848 --> 00:14:54,059
مت پسر باهوشیه
337
00:14:54,100 --> 00:14:55,894
شاید رفته دنبال سرپناه
338
00:14:55,935 --> 00:14:57,896
کمپ تابستونی چی؟
339
00:14:57,937 --> 00:15:00,398
یه گروه هم فرستادم اونجا رو بگرده
340
00:15:02,567 --> 00:15:04,277
ببین کرت
341
00:15:04,319 --> 00:15:06,112
میدونم الان حالتون خوش نیست
342
00:15:06,154 --> 00:15:07,447
- و من...
- اگه چیز درست درمونی
343
00:15:07,489 --> 00:15:09,240
پیدا کردی بهم زنگ بزن
344
00:15:15,163 --> 00:15:18,124
لعنتی
345
00:16:52,552 --> 00:16:55,513
اولش دستکشش، حالا هم بوی بدنش
346
00:16:55,555 --> 00:16:58,099
یک بعلاوه یک میشه...
347
00:16:58,141 --> 00:17:00,185
مت
348
00:18:51,629 --> 00:18:54,298
دلم نمیخواد این اطراف شکار بشم
349
00:18:54,340 --> 00:18:57,468
شکارچیها صبح زود بیدار میشن
350
00:19:14,944 --> 00:19:16,487
انگار شب طولانیای داشتی
351
00:19:16,529 --> 00:19:19,157
آره، یکی از گوسفندهای
خانم گروس داشت میزایید
352
00:19:19,198 --> 00:19:21,617
به کمکم نیاز داشت
353
00:19:21,659 --> 00:19:24,954
ببخشید نبودم صبحونه درست کنم
354
00:19:24,996 --> 00:19:26,664
نگران نباش
355
00:19:26,706 --> 00:19:28,499
خودم بلدم چطوری به خودم برسم
356
00:19:29,876 --> 00:19:31,335
باید برم مدرسه
357
00:19:32,503 --> 00:19:34,505
منو میرسونی یا پیاده برم؟
358
00:19:34,547 --> 00:19:36,466
چرا که نه؟
359
00:19:36,507 --> 00:19:38,676
اینطوری نبوده که تمام شب بیدار بوده باشم
360
00:19:46,100 --> 00:19:48,478
صبح بخیر جیمبو!
361
00:19:48,519 --> 00:19:50,646
وقت داری؟
362
00:19:50,688 --> 00:19:52,690
آره
363
00:19:52,732 --> 00:19:55,902
نتیجه تست دیانای اومد
364
00:19:55,943 --> 00:19:57,737
تأیید شد
365
00:19:57,778 --> 00:19:58,905
خون مال مت بوده
366
00:20:00,698 --> 00:20:02,033
واقعاً متأسفم
367
00:20:02,074 --> 00:20:03,826
ولی غافلگیر نشدم
368
00:20:03,868 --> 00:20:05,244
به هر حال...
369
00:20:05,286 --> 00:20:07,163
آنجلا بهم سپرده با هرکی که
370
00:20:07,205 --> 00:20:08,915
مت قبل از گم شدنش باهاش حرف زده صحبت کنم
371
00:20:08,956 --> 00:20:10,499
فقط باید چند تا سؤال ازت بپرسم
372
00:20:10,541 --> 00:20:11,834
- زیاد طول نمیکشه
- باید هریسون رو ببرم
373
00:20:11,876 --> 00:20:13,711
مدرسه
ولی خب...
374
00:20:13,753 --> 00:20:15,713
مشکلی نداره موقع ناهار بیام پاسگاه؟
375
00:20:15,755 --> 00:20:17,381
خیلی هم خوبه
376
00:20:17,423 --> 00:20:19,217
ممنون
377
00:20:20,426 --> 00:20:22,803
راستی، هریسون؟
378
00:20:23,763 --> 00:20:25,681
دیدم واسه کُشتی اسمتو نوشتی
379
00:20:25,723 --> 00:20:27,225
آره، آره خیلی منتظرشم
380
00:20:27,266 --> 00:20:28,976
مردهای واقعی روی تشک کُشتی مرد میشن
381
00:20:29,018 --> 00:20:31,145
خیلیخب، بعداً میبینمتون
382
00:20:33,356 --> 00:20:35,858
عالی شد، سگهای پلیس هم اومدن
383
00:20:35,900 --> 00:20:38,069
امیدوارم اونا هم مثل دیشب من توی جنگل
384
00:20:38,110 --> 00:20:40,112
بهشون خوش بگذره
385
00:20:45,243 --> 00:20:47,370
مرسی که توی زمان کم انقدر سریع اومدید
386
00:20:47,411 --> 00:20:49,413
همیشه همینطوره
387
00:20:49,455 --> 00:20:51,707
هیچکس واسه گم شدن برنامه نمیچینه
388
00:20:51,749 --> 00:20:54,251
سلام آقا کوچولو...
389
00:20:54,293 --> 00:20:56,253
بهشون دست نزن
390
00:20:56,295 --> 00:20:57,588
نباید با ناز کردنت
391
00:20:57,630 --> 00:20:59,882
- گیج بشن
- این دستکش متـه
392
00:20:59,924 --> 00:21:01,467
بریم برش گردونیم خونه
393
00:21:01,509 --> 00:21:03,594
حتماً
394
00:21:04,679 --> 00:21:06,472
بیا رفیق
395
00:21:09,433 --> 00:21:11,560
خیلیخب بچهها
مت رو پیدا کنید!
396
00:21:11,602 --> 00:21:13,688
بریم!
397
00:21:13,729 --> 00:21:15,773
بریم. برو، برو!
398
00:21:31,330 --> 00:21:33,749
شما کلانتر بیشاپ هستید، درسته؟
399
00:21:33,791 --> 00:21:35,418
- آره
- سلام، میدونید
400
00:21:35,459 --> 00:21:37,128
شنیدم چه اتفاقی افتاده
و باید میومدم کمک کنم
401
00:21:37,169 --> 00:21:39,547
نیروهای جوون و تازه نفس
402
00:21:39,588 --> 00:21:41,716
- همیشه قدمشون روی چشمه
- خیلی ناراحت کنندهست
403
00:21:41,757 --> 00:21:44,719
میدونی، پارهی تن شهر مادریش بود
شخصیت فوق العادهای داشت
404
00:21:44,760 --> 00:21:47,471
شما دوست مت هستی؟
405
00:21:47,513 --> 00:21:49,807
نه، فقط یه فعال حقوق شهروندم
406
00:21:49,849 --> 00:21:51,976
هی، میگم اشکالی نداره منم باهاتون همراه بشم؟
407
00:21:52,017 --> 00:21:53,978
شاید بتونم همراه با شما جستجو کنم
408
00:21:54,019 --> 00:21:56,439
آه، بهتره با گروهبان لوگان هماهنگ بشی
409
00:21:56,480 --> 00:21:58,816
وظایف دواطلبها رو اون مشخص میکنه
410
00:21:58,858 --> 00:22:00,651
همون پلیس حذابه؟
411
00:22:00,693 --> 00:22:02,528
صد در صد میتونه از پسش بر بیاد
412
00:22:02,570 --> 00:22:04,947
ممنونم
413
00:22:04,989 --> 00:22:06,907
!عذر میخوام، گروهبان لوگان
414
00:22:06,949 --> 00:22:08,367
سلام-
سلام-
415
00:22:11,370 --> 00:22:13,038
...روز خوشی
416
00:22:13,080 --> 00:22:15,374
داشته باشی
417
00:22:19,378 --> 00:22:21,839
الان وقت چرت زدن نیستش، داداش
418
00:22:21,881 --> 00:22:23,924
جا گذاشتن اون رد بوی کاذب هوشمندانه بودش
419
00:22:23,966 --> 00:22:25,384
ولی زیاد معطلشون نگه نمیداره
420
00:22:25,426 --> 00:22:27,470
ایدهای داری؟
421
00:22:27,511 --> 00:22:29,013
این شهر خیلی کوچیکه
422
00:22:29,054 --> 00:22:30,681
ولی باید یه جایی باشه که بشه جسد رو قایم کرد
423
00:22:30,723 --> 00:22:32,683
دریاچه چطوره؟
424
00:22:32,725 --> 00:22:34,268
درست مثل قدیما
425
00:22:34,310 --> 00:22:36,103
عمقش خیلی کمه
ممکنه یه تیکهای از بدنش
426
00:22:36,145 --> 00:22:38,022
گیر ماهی گیرها بیوفته
427
00:22:38,063 --> 00:22:39,648
قبرستون آیرون لیک چی؟
428
00:22:39,690 --> 00:22:41,775
زمینش این وقته سال یخ زده
(نمیشه کندش)
429
00:22:41,817 --> 00:22:44,195
!عه! فهمیدم
430
00:22:56,749 --> 00:22:59,043
یه کم زیادی شبیه«فارگو» شد، مگه نه؟
431
00:22:59,084 --> 00:23:00,544
تو کی هستی؟
تو دکستر مورگانی یا
432
00:23:00,586 --> 00:23:02,087
گلدیلاکس کوفتی؟
(از داستان کودکانه گلدیلاکس و سه خرس)
433
00:23:02,129 --> 00:23:04,048
هیچ کدوم اینها راه حل های طولانی مدتی نیستند
434
00:23:04,089 --> 00:23:06,258
منظورت از «طولانی مدت» دیگه چیه؟
435
00:23:07,301 --> 00:23:09,512
یعنی قصد داری باز بکشی؟
436
00:23:09,553 --> 00:23:11,847
نه، منظورم اینه که
با گذشت زمان، اعضای بدنش
437
00:23:11,889 --> 00:23:13,891
پیدا میشه
438
00:23:13,933 --> 00:23:15,935
تنها چیزی که میخوام اینه
که همه از ملک من برن
439
00:23:15,976 --> 00:23:17,686
یه شب خواب خوب
و یه فرصت تا
440
00:23:17,728 --> 00:23:19,688
میونهام رو با هریسون راست و ریست کنم
441
00:23:19,730 --> 00:23:21,982
فقط همین یه باره و بس
442
00:23:22,024 --> 00:23:24,151
بعدش فقط میشم یه پدر
443
00:24:31,635 --> 00:24:34,096
آنجی-
میریام-
444
00:24:34,138 --> 00:24:36,015
چند وقتی میشه که اینورا دیگه ندیدمت
445
00:24:36,056 --> 00:24:37,349
آره، میدونم
446
00:24:37,391 --> 00:24:39,601
شرمنده-
خب، چی باعث شده یه سر به ما بزنی؟-
447
00:24:39,643 --> 00:24:41,478
دنبال جانی بولهورن میگردم
448
00:24:41,520 --> 00:24:44,481
تو لیست آدمایی هستش که لازمه باهاشون حرف بزنم
449
00:24:44,523 --> 00:24:46,442
به ماجرای مت کالدول مربوطه
450
00:24:46,483 --> 00:24:47,651
فکر نمیکنی که جانی ربطی به
451
00:24:47,693 --> 00:24:49,153
گمشدن اون داشته باشه، مگه نه؟
452
00:24:49,194 --> 00:24:51,488
نه، فقط میخوام ازش چندتا سئوال بپرسم
453
00:24:51,530 --> 00:24:53,073
خب، داری وقتت رو تلف میکنی
454
00:24:53,115 --> 00:24:54,825
امکان نداره جانی صدمهای
به بچهی کالدول رسونده باشه
455
00:24:54,867 --> 00:24:56,326
چون که تمام این مدت با
آنفلوآنزا دست و پنجه نرم میکرده
456
00:24:56,368 --> 00:24:58,454
کل هفته خودم ازش پرستاری میکردم
457
00:24:58,495 --> 00:25:00,831
در هرحال باید باهاش حرف بزنم
458
00:25:00,873 --> 00:25:03,000
حرف منو باور نداری؟-
میریام-
459
00:25:03,042 --> 00:25:05,294
اگر یکی از ما هم گم میشد
460
00:25:05,335 --> 00:25:07,713
من بازم اینجور تحقیقات رو پیش میبردم
461
00:25:07,755 --> 00:25:10,299
تو رو خدا این رو به آیریس ربط نده
462
00:25:12,384 --> 00:25:14,303
...وقتی شما دوتا بچه بودید
463
00:25:14,344 --> 00:25:17,264
آیریس همیشه فکر میکرد که
باهم دیگه میرید تو شهر زندگی کنید
464
00:25:17,306 --> 00:25:18,974
و یه گروه(موسیقی) راه میندازید
465
00:25:19,016 --> 00:25:20,684
و خدا میدونه که دیگه چیکارها که میخواستید بکنید
466
00:25:23,145 --> 00:25:25,355
خب، شاید هنوز یه جایی اون بیرون باشه
467
00:25:25,397 --> 00:25:27,399
...و فقط
468
00:25:27,441 --> 00:25:29,526
یه دل سیر داره میخونه
469
00:25:39,620 --> 00:25:41,538
!هریسون
470
00:25:41,580 --> 00:25:43,999
سلام
471
00:26:04,353 --> 00:26:05,812
کیتلین وجود خارجی نداره
472
00:26:05,854 --> 00:26:07,940
چی؟
473
00:26:07,981 --> 00:26:10,150
دوست دختر مجازیات
474
00:26:10,192 --> 00:26:11,527
واقعی نیستش
475
00:26:11,568 --> 00:26:13,403
اکانت فیک زکـه
476
00:26:15,572 --> 00:26:17,950
تو دیگه کدوم خری هستی؟
477
00:26:17,991 --> 00:26:19,993
هریسون
478
00:26:20,035 --> 00:26:22,496
چرا اینو داری بهم میگی؟
479
00:26:25,332 --> 00:26:28,919
چون که آدمایی مثل زک نباید
همیشه تو صدر زنجیره غذایی باشند
480
00:26:34,758 --> 00:26:36,843
راجع به مت
481
00:26:36,885 --> 00:26:39,721
آه،تو هفتهی قبل از ناپدید شدنش
482
00:26:39,763 --> 00:26:41,431
چندبار باهاش تعامل داشتی؟
483
00:26:41,473 --> 00:26:43,976
آه، گمونم... یه سه باری بودم باهاش
484
00:26:44,017 --> 00:26:45,894
آه، یه بار تو مغازهی فرد و بعدش هم
485
00:26:45,936 --> 00:26:48,146
تو میخونه و گمونم تو پارتیاش؟
486
00:26:48,188 --> 00:26:49,898
میبینم که داری مشق مینویسی
487
00:26:49,940 --> 00:26:51,733
کارمه دیگه
488
00:26:51,775 --> 00:26:53,610
آره، تو یکی از این تعاملات
489
00:26:53,652 --> 00:26:56,196
زد و خوردی باهم داشتید؟
490
00:26:56,238 --> 00:26:57,698
نوچ، برخوردهای معمولیای داشتیم
491
00:26:57,739 --> 00:27:00,450
امم. چندنفر گفتن که
492
00:27:00,492 --> 00:27:03,954
آم، تو رو قبلاً موقع شکار تو
منطقهای که اون گم شده، دیدن
493
00:27:03,996 --> 00:27:05,664
ولی تو که مجوز شکار نداری
494
00:27:05,706 --> 00:27:07,457
خب، من شکار نمیکردم
داشتم پیاده روی میکردم
495
00:27:07,499 --> 00:27:08,500
با یه اسلحه؟
496
00:27:08,542 --> 00:27:09,918
برای محافظت
497
00:27:11,920 --> 00:27:14,798
آه، تفنگی که مت از اون
استفاده کرده رو شناسایی کردی
498
00:27:17,426 --> 00:27:19,761
میتونی تو شناسایی این یکی هم بهم کمک کنی؟
499
00:27:24,308 --> 00:27:25,767
...آه
500
00:27:25,809 --> 00:27:28,395
به نظر شبیه یه رمینگتون 700 میادش
501
00:27:28,437 --> 00:27:30,939
...ازش
یه چیزی بالای صدتا
502
00:27:30,981 --> 00:27:32,691
از اینها تو شهر داریم
503
00:27:34,443 --> 00:27:36,069
آه، آه، روزی که مت ناپدید شد
504
00:27:36,111 --> 00:27:38,113
داشتی شکار میکردی
505
00:27:38,155 --> 00:27:40,365
شرمنده، یعنی داشتی پیاده روی میکردی؟
506
00:27:40,407 --> 00:27:41,867
نه-
کجا بودی؟-
507
00:27:41,908 --> 00:27:43,869
تو کلبهام-
تنهایی؟-
508
00:27:43,910 --> 00:27:46,455
خب، همونطور که میدونی، تا همین
چند وقت پیش، من تنهایی زندگی میکردم
509
00:27:46,496 --> 00:27:47,789
تمام روز تو کلبهات بودی؟
510
00:27:47,831 --> 00:27:49,207
تا وقتی که برم سرکار، آره
511
00:27:50,542 --> 00:27:52,586
پس آخرین باری که مت رو دیدی
512
00:27:52,627 --> 00:27:54,713
تو پارتیش بود؟
513
00:27:54,755 --> 00:27:56,631
آره، پارتی رفتن راس کار من نیستش
514
00:27:56,673 --> 00:27:58,717
...ولی فرد ازم میخواست که
515
00:27:58,759 --> 00:28:00,635
...اسلحه رو بهش تحویل بدم، پس
516
00:28:00,677 --> 00:28:02,429
امم
517
00:28:04,347 --> 00:28:06,433
واقعاً دیگه باید برم مغازه
518
00:28:06,475 --> 00:28:09,186
اگه که اشکالی نداشته باشه
519
00:28:11,063 --> 00:28:12,689
ردیفیم
520
00:28:12,731 --> 00:28:14,149
درد نداشت، نه؟
521
00:28:14,191 --> 00:28:15,484
هیچی حس نکردم
522
00:28:17,527 --> 00:28:19,780
ایلعنت
523
00:28:19,821 --> 00:28:22,032
...بازم اسم مت اومد به میون
524
00:28:22,074 --> 00:28:24,034
چیکار کنم باهات آخه
525
00:28:24,076 --> 00:28:26,328
معدن سنگ آهن قدیمی
526
00:28:26,369 --> 00:28:28,789
متروکه و حسابی هم گندهست
527
00:28:28,830 --> 00:28:30,499
توش هم پر از تونلـه
528
00:28:30,540 --> 00:28:32,042
گلدیلاکس
529
00:28:32,084 --> 00:28:34,753
گمونم همین خوبه
530
00:28:36,213 --> 00:28:38,715
هی، اشکالی نداره اگه برم به جستجو ملحق بشم؟
531
00:28:38,757 --> 00:28:40,717
میخواستم خودم همین رو بهت بگم
532
00:28:40,759 --> 00:28:42,469
عالیه
533
00:28:49,643 --> 00:28:51,728
یالا، انجامش بده
534
00:29:03,615 --> 00:29:05,367
عه، لعنتی
535
00:29:05,408 --> 00:29:07,619
ایتان واسه دوست دخترش یه عکس جدید فرستاده
536
00:29:07,661 --> 00:29:09,454
هی
537
00:29:13,875 --> 00:29:15,293
هی، فکر کردی خیلی بامزهای؟
538
00:29:15,335 --> 00:29:17,170
!مردک انیمه باز باکرهی کیر کوچیک؟
539
00:29:19,172 --> 00:29:20,841
کاری به کار ایتان نداشته باش
540
00:29:20,882 --> 00:29:23,468
یا که هر روز
541
00:29:23,510 --> 00:29:26,346
این...بلا رو...سرت...میارم
542
00:29:30,559 --> 00:29:32,185
چیه؟
543
00:29:32,227 --> 00:29:34,020
سلام، بچهها
544
00:29:34,062 --> 00:29:36,106
چه خبر شده؟
545
00:29:37,440 --> 00:29:40,360
فقط داشتیم سلام علیک میکردیم
546
00:29:40,402 --> 00:29:42,195
میخوای برسونمت؟
547
00:29:48,952 --> 00:29:51,246
عه، درضمن
548
00:29:51,288 --> 00:29:53,707
مربی لوگان گفتش که میتونم عضو تیم کشتی بشم
549
00:29:53,748 --> 00:29:56,334
دوباره رو تشک میبینمتون
550
00:30:03,216 --> 00:30:05,218
خب جریان اون دعوا تو راهرو دیگه چی بودش؟
551
00:30:05,260 --> 00:30:07,178
ایتان بهم گفتش که از ابتدایی تا الان
552
00:30:07,220 --> 00:30:09,222
رسماً شکنجهاش میکردند
553
00:30:09,264 --> 00:30:11,975
بیچاره اونقدر ترس برش داشته که به
زور میتونه با یه آدم واقعی حرف بزنه
554
00:30:12,017 --> 00:30:14,394
اونها عوضیاند، میدونم
555
00:30:14,436 --> 00:30:16,396
ولی وقتی اهل یه شهر کوچیک باشی
556
00:30:16,438 --> 00:30:18,982
یه جورایی با کسایی که بزرگ شدی گیر میوفتی
557
00:30:21,276 --> 00:30:22,819
تجربهاش رو ندارم
558
00:30:22,861 --> 00:30:25,238
زیاد نقل و مکان کردم
559
00:30:25,280 --> 00:30:27,824
باید افتضاح باشه
560
00:30:29,075 --> 00:30:30,577
خوبیش اینه که
561
00:30:30,618 --> 00:30:32,579
واقعاً به تخمم نیست که بقیه
راجع بهم چی فکر میکنند
562
00:30:35,081 --> 00:30:37,208
به هرحال، از کجا اون فن رو یاد گرفتی؟
563
00:30:37,250 --> 00:30:39,919
شبیه یه فن یوافسی بودش
564
00:30:41,463 --> 00:30:43,465
یکی دوتا چیز تو خونههای پرورشگاهی یاد میگیری
565
00:30:43,506 --> 00:30:45,633
زک چیزیش نمیشه
566
00:30:45,675 --> 00:30:47,761
چرا، نکنه ترس برت داشته؟
567
00:30:50,096 --> 00:30:52,182
نه
568
00:30:54,642 --> 00:30:56,061
مامانم خواستش که از قصاب
569
00:30:56,102 --> 00:30:57,395
یه چیزای برای شام بگیرم
570
00:30:57,437 --> 00:30:59,230
وقتش رو داری؟
571
00:31:00,190 --> 00:31:01,358
قرار نیست جای خاصی برم
572
00:31:02,567 --> 00:31:04,778
سلام، گیگ
573
00:31:04,819 --> 00:31:06,696
از اون سوسیس های خونگی ایتالیاییات مونده؟
574
00:31:06,738 --> 00:31:08,114
تندِ تند؟
575
00:31:08,156 --> 00:31:10,700
مامانم امشب پاستای سالسیکا میپزه
576
00:31:10,742 --> 00:31:12,577
دارم، چقدر میخوای؟
577
00:31:12,619 --> 00:31:14,245
امم. دو پوند کافی باشه احتمالاً
(900گرم)
578
00:31:14,287 --> 00:31:15,789
آه، ایکی ثانیه میدم
579
00:31:16,998 --> 00:31:19,042
تو پسر جیم لیندزی هستی؟
580
00:31:19,084 --> 00:31:21,086
مثل اینکه
581
00:31:21,127 --> 00:31:23,129
به آیرون لیک خوش اومدی
582
00:31:24,964 --> 00:31:26,549
مطمئناً خوشحال میشم که مادرت
583
00:31:26,591 --> 00:31:28,885
اون گوزن سفید رو از مغازهام ببره بیرون
584
00:31:28,927 --> 00:31:30,261
چی؟
585
00:31:30,303 --> 00:31:31,888
آره. تقریباً یه هفتهست
586
00:31:31,930 --> 00:31:34,224
که تو سردخونهست
587
00:31:34,265 --> 00:31:36,142
بگو شوخیت گرفته-
واو، وا، واو-
588
00:31:36,184 --> 00:31:38,478
واو، واو، واو
آدری، وایستا
589
00:31:41,356 --> 00:31:43,108
از صحنهی جرم آوردنش اینجا
590
00:31:43,149 --> 00:31:44,609
چه حیفش کردن
591
00:31:44,651 --> 00:31:46,694
حال بهم زنه
592
00:31:48,822 --> 00:31:50,448
باهاش چیکار میکنند؟
593
00:31:50,490 --> 00:31:53,827
وقتی که مادر آدری دیگه بعنوان مدرک لازمش نداشت
594
00:31:53,868 --> 00:31:56,538
با بهداشت تماس میگیرم تا
از شرش لاشه خلاص بشم
595
00:31:56,579 --> 00:31:58,373
باورم نمیشه قراره با این
596
00:31:58,414 --> 00:32:00,041
...موجود محشر شبیه یه
597
00:32:00,083 --> 00:32:01,626
گوزن کشته شده تو تصادف رفتار کنند
598
00:32:03,336 --> 00:32:05,380
باید قبل اینکه کاری بکنند
خودمون یه کاریش کنیم
599
00:32:28,903 --> 00:32:32,448
ایول،یه پیاده روی سه مایلی تا معدن
(4.8کیلومتر)
600
00:32:32,490 --> 00:32:35,451
چون که همین الانش هم به
اندازه کافی پیاده روی نمیکنم
601
00:32:41,082 --> 00:32:43,668
خب جریان تو و بابات چیه؟
602
00:32:43,710 --> 00:32:45,545
قبل اینکه بیایی اینجا، اصلاً
چیزی راجع بهت نگفته بود
603
00:32:48,339 --> 00:32:50,466
امم. ارزش حرف زدن راجع بهش رو نداره
604
00:32:50,508 --> 00:32:52,719
جریان پدر تو چیه؟
605
00:32:52,760 --> 00:32:55,179
آم..اون مرده
606
00:32:55,221 --> 00:32:57,265
عه
607
00:32:58,808 --> 00:33:00,810
م-متاسفم
608
00:33:00,852 --> 00:33:03,229
برای خیلی وقت پیشـه
609
00:33:03,271 --> 00:33:05,273
به زور چیزی ازش به یاد دارم
610
00:33:05,315 --> 00:33:07,692
و از مادر واقعیم؟ هیچی
611
00:33:07,734 --> 00:33:09,235
...صبرکن. صبرکن، آنجلا
612
00:33:09,277 --> 00:33:11,237
زنی که من رو به دنیا آورد
613
00:33:11,279 --> 00:33:13,323
بلافاصله بعد از پس انداختنم ولم کرده
614
00:33:13,364 --> 00:33:15,742
پس آنجلا مامان منه
615
00:33:19,162 --> 00:33:21,289
گیتاری که پشته مال توئه؟
616
00:33:22,707 --> 00:33:24,584
مال بابام بودش
617
00:33:24,626 --> 00:33:27,587
دوست دارم هر از گاهی بزنمش چون
که میدونم یه زمانی تو دستای پدرم بودش
618
00:33:29,714 --> 00:33:31,758
عه، و این ماشین کوفتی هم مال اون بودش
619
00:33:31,799 --> 00:33:33,426
چشه؟-
لعنتی-
620
00:33:36,429 --> 00:33:39,182
احتمالاً باز از رادیاتور لعنتیـه
621
00:33:45,980 --> 00:33:48,107
آره
622
00:33:48,149 --> 00:33:50,193
شلنگ رادیاتور پاره شده
623
00:33:50,234 --> 00:33:52,945
باید عوضش کنم
624
00:33:52,987 --> 00:33:55,448
چیه، نکنه میدونی چطور عوضش کنی؟
625
00:33:55,490 --> 00:33:57,283
مامانم راجع به همه چی پارانویا داره
626
00:33:57,325 --> 00:33:58,534
به محض اینکه رفتم آموزشگاه رانندگی
627
00:33:58,576 --> 00:34:00,244
مجبورم کردم تایر عوض کردن رو هم یاد بگیرم
628
00:34:10,755 --> 00:34:12,590
عالیه
629
00:34:12,632 --> 00:34:14,592
آنتن نداره
630
00:34:16,511 --> 00:34:18,763
میتونی بری پایین جاده و به مغازه جری زنگ بزنی؟
631
00:34:18,805 --> 00:34:20,306
آره
632
00:34:20,348 --> 00:34:22,934
شمارهاش تو تلفنمه-
خیلی خب-
633
00:34:22,975 --> 00:34:25,103
بهش بگو
634
00:34:25,144 --> 00:34:28,189
یه شیلنگ رادیاتور به عرض سه اینچ و
به طول دو فوت، دوتا هم گیره لازم دارم
635
00:34:28,231 --> 00:34:29,982
گرفتم-
این شلنگ رو عوض مینم-
636
00:34:30,024 --> 00:34:31,359
تا که بتونیم زودتر از اینجا بزنیم به چاک
637
00:34:31,401 --> 00:34:33,820
خیلی خب، خیلی خب
638
00:35:13,860 --> 00:35:16,362
همه چیز روبراهه؟
639
00:35:17,363 --> 00:35:19,073
رادیاتورمه
640
00:35:19,115 --> 00:35:20,992
...عه. من، آم
641
00:35:21,033 --> 00:35:22,785
میخوای به جایی برسونمت؟
642
00:35:22,827 --> 00:35:24,579
دوستم رفته تا زنگ بزنه کمک بیاد
643
00:35:24,620 --> 00:35:26,289
آها-
زودی برمیگرده-
644
00:35:26,330 --> 00:35:28,499
خب، میخوای تو ماشین من
منتظر بمونی تا اون برمیگرده؟
645
00:35:28,541 --> 00:35:31,043
گرمه. سودا هم دارم. با تلویزیون
646
00:35:31,085 --> 00:35:32,670
شما رو میشناسم آقای اولسن
647
00:35:32,712 --> 00:35:34,463
تناز کربن دیاکسیدی هم که
648
00:35:34,505 --> 00:35:36,424
کارخونه های شیمیایی شما هر
سال آزاد می کنند رو هم میدونم
649
00:35:36,465 --> 00:35:39,385
و همینطور میلیون ها دلاری که برای
مبارزه با علم تغییرات اقلیمی خرج کردید
650
00:35:39,427 --> 00:35:41,512
میخواید کمک کنید؟
651
00:35:41,554 --> 00:35:43,306
دست از به فنا دادن این سیاره بردار
652
00:35:43,347 --> 00:35:45,057
اوه خدا
653
00:35:45,099 --> 00:35:48,227
میدونی، به نظرم جالبه که اینقدر ازم متنفری
654
00:35:48,269 --> 00:35:51,230
و خودت هم اینجا ایستادی و داری
این ابوقراضه دودزا رو میرونی
655
00:35:51,272 --> 00:35:54,233
ممکنـه برخی این کارت
رو ریاکارانه بدونند، اما من نه
656
00:35:54,275 --> 00:35:56,569
مردم پیچیدهاند
657
00:35:56,611 --> 00:35:58,863
زندگی پیچیدهست
658
00:35:58,905 --> 00:36:02,325
یه روز خودت میفهمی که
چرخ این دنیا چطور میچرخه
659
00:36:03,993 --> 00:36:06,162
روز خوبی داشته باشی، آدری
660
00:36:06,203 --> 00:36:08,372
سلامت بمون
661
00:36:13,252 --> 00:36:15,880
موفق شدی؟
662
00:36:15,922 --> 00:36:17,298
لحظهای که اسم مادرت رو آوردم
663
00:36:17,340 --> 00:36:18,841
جری رفت سوار ماشینش شد
664
00:36:23,763 --> 00:36:26,265
جریان اون یارو چیه؟
665
00:36:26,307 --> 00:36:29,268
فقط ادوارد اولسن بود که میلیاردر بازی در میآورد
666
00:37:18,442 --> 00:37:21,487
محض اطلاع، دنبال قایم کردن جسد خودم نیستم
667
00:37:39,630 --> 00:37:40,881
خیلی خب
668
00:37:40,923 --> 00:37:41,924
همین خوبه
669
00:37:45,469 --> 00:37:47,721
دلم برای این تنگ میشه
670
00:37:47,763 --> 00:37:49,557
چه سکوتی
671
00:37:49,598 --> 00:37:51,350
چه آرامشی
672
00:37:52,518 --> 00:37:54,520
چه خلوت
673
00:38:02,153 --> 00:38:03,362
!ایلعنت
674
00:38:07,408 --> 00:38:08,576
!ایلعنت
675
00:38:24,592 --> 00:38:26,468
سلام، چه خبر؟
676
00:38:26,510 --> 00:38:29,054
میخواستم ببینم امشب
میخوای شام بیایی؟
677
00:38:29,096 --> 00:38:31,682
...امشب، آه
678
00:38:31,724 --> 00:38:33,893
گمون نکنم وقت بکنم
679
00:38:33,934 --> 00:38:36,562
یه جورایی خستهم
بندازیمش یه وقت دیگه؟
680
00:38:36,604 --> 00:38:38,564
میدونم. منم خستهام
681
00:38:38,606 --> 00:38:41,609
فکر کردی واقعاً تو حالا و هوای
آشپزی کردن برای آدری و هریسونام؟
682
00:38:41,650 --> 00:38:43,903
هریسون؟-
آره -
683
00:38:43,944 --> 00:38:45,696
آدری دعوتش کرده
684
00:38:48,908 --> 00:38:50,910
اگه تو نمیخوای بیایی
اشکالی نداره
685
00:38:50,951 --> 00:38:52,786
نه، معلومه که دلم میخواد بیام
686
00:38:52,828 --> 00:38:54,955
میام
687
00:39:02,463 --> 00:39:04,006
چه خبر، ایتان؟
688
00:39:04,048 --> 00:39:05,841
میخواستم بابت امروز تشکر کنم
689
00:39:05,883 --> 00:39:07,051
آره، حرفشم نزن
690
00:39:07,092 --> 00:39:08,427
همیشه آرزو داشتم که
691
00:39:08,469 --> 00:39:10,429
اونجوری حال زک رو بگیرم
692
00:39:10,471 --> 00:39:12,598
ولی تو واقعاً انجامش دادی
693
00:39:12,640 --> 00:39:14,558
لعنت اونها
694
00:39:14,600 --> 00:39:16,518
فکر کردن چون شکار و از
این کارا میکنند پوستشون کلفته
695
00:39:16,560 --> 00:39:19,104
آه، اونها هیچی راجع به خشونت واقعی نمیدونند
696
00:39:19,146 --> 00:39:21,398
چندتا نقاشی از اون عوضیها کشیدم
697
00:39:21,440 --> 00:39:23,275
میخوای ببینیشون
698
00:39:23,317 --> 00:39:25,027
مشتاقم
699
00:39:43,170 --> 00:39:45,798
چیه، نکنه، پانیشری چیزی هستی؟
(The Punisher series)
700
00:39:45,839 --> 00:39:49,593
اگه پانیشر بودم میریدن تو شلوارشون، مگه نه؟
701
00:39:49,635 --> 00:39:51,971
از ترس خشکشون میزد
702
00:40:01,939 --> 00:40:04,775
خرسها، سگها
703
00:40:04,817 --> 00:40:07,194
دلم برای روزهایی که
تمساحها تنها حیوونایی بودند
704
00:40:07,236 --> 00:40:09,279
که باید نگرانشون
میبودم، تنگ شده
705
00:40:11,448 --> 00:40:13,158
...و سگ های راستی تمام روز رو
706
00:40:13,200 --> 00:40:14,910
مشغوا پارس کردن به سمت درخت اشتباهی بودن
707
00:40:14,952 --> 00:40:16,578
هیچی نتونستن پیدا کنند
708
00:40:16,620 --> 00:40:18,914
دیدم، به نظرت، چه معنی میتونه داشته باشه؟
709
00:40:18,956 --> 00:40:21,750
نمیدونم، ولی قراره فردا راستی و سگهاش رو
710
00:40:21,792 --> 00:40:23,335
ببرم سر صحنه جرم
711
00:40:23,377 --> 00:40:24,837
منظورت چیه که، دیدی؟
712
00:40:24,878 --> 00:40:26,463
تو اینستاگرام«Merry Fucking Kill» دیدم
713
00:40:26,505 --> 00:40:28,674
باورت میشه مولی پارک اومده آیرون لیک؟
714
00:40:28,716 --> 00:40:30,843
مولی پارک دیگه کیه؟
715
00:40:37,975 --> 00:40:39,852
عه، شوخیت گرفته دیگه حتماً
716
00:40:39,893 --> 00:40:41,854
بذار دوباره ببینمش
717
00:40:43,147 --> 00:40:44,857
امروز تو مغازه بودش
718
00:40:44,898 --> 00:40:47,025
داشت تجهیزات زمستونی میخریدش
719
00:40:47,067 --> 00:40:49,695
گمونم یه مدتی بمونه پس
720
00:40:49,737 --> 00:40:51,738
...صبرکن، پس
721
00:40:51,780 --> 00:40:53,740
اون یه بلاگرـه؟
722
00:40:53,782 --> 00:40:54,992
طرف محبوب ترین
723
00:40:55,033 --> 00:40:56,702
پادکستهای جنایات واقعی رو داره
724
00:40:56,743 --> 00:40:58,662
یعنی، طرف یه میلیون فالوور تو اینستاگرام داره
725
00:40:58,704 --> 00:41:00,038
تو نخ پادکست جنایات واقعی هستی؟
726
00:41:00,080 --> 00:41:01,874
همون قتلـه، ولی به یه شکل بامزه
727
00:41:01,915 --> 00:41:04,168
لینک پنج تا از مورد علاقه هام رو برات میفرستم
728
00:41:10,132 --> 00:41:12,050
...خب
729
00:41:12,092 --> 00:41:14,511
امروز آبراهام براون بهم زنگ زدش
730
00:41:16,305 --> 00:41:18,307
گفتش که شماها
731
00:41:18,348 --> 00:41:20,559
یه سر رفتید به زمین بومیها
732
00:41:20,601 --> 00:41:23,145
فکر کردید که خبردار نمیشم؟
733
00:41:23,187 --> 00:41:25,898
میخواستم کار درست رو انجام بدم
734
00:41:25,939 --> 00:41:27,232
با کارای دزدکی پشت سر من؟
735
00:41:27,274 --> 00:41:28,192
...جوری که از گوزن داره نگهداری میشه
736
00:41:28,233 --> 00:41:29,693
...کاملاً به گا
737
00:41:29,735 --> 00:41:31,320
اشتباهه
738
00:41:31,361 --> 00:41:33,864
با اینکه مرده
ولی باز هم شان خودش رو داره
739
00:41:33,906 --> 00:41:35,699
موافقم
740
00:41:35,741 --> 00:41:37,367
پس چرا کاری نکردی؟
741
00:41:37,409 --> 00:41:39,912
آم، وسط یه تحقیقات جنایی هستم
742
00:41:39,953 --> 00:41:41,330
یه کم سرم شلوغه
743
00:41:44,708 --> 00:41:46,501
آدری، دفعه بعد، بیا پیش خودم
744
00:41:46,543 --> 00:41:48,170
و یه کاری راجع بهش میکنیم
745
00:41:48,212 --> 00:41:50,088
اینی که میگم از کلک های پدر و مادرها نیستش
746
00:41:50,130 --> 00:41:52,633
دارم طرف تو رو میگیرم
747
00:41:55,469 --> 00:41:57,596
با آبراهام حرف زدم
748
00:41:57,638 --> 00:42:00,015
یه نقشهای برای گوزنـه ریختیم
749
00:42:00,057 --> 00:42:01,934
فقط باید آزادش کنی
750
00:42:01,975 --> 00:42:04,770
امم. بگیم که دیگه کاری باهاش نداریم
751
00:42:04,811 --> 00:42:07,231
نقشهتون چیه؟
752
00:42:07,272 --> 00:42:08,607
...یه آتیش به راه میندازیم-
کی فکرش رو میکرد که-
753
00:42:08,649 --> 00:42:10,150
همچین چیزی گیرم میادش
754
00:42:10,192 --> 00:42:12,361
یه خانواده تو آیرون لیک
755
00:42:12,402 --> 00:42:14,529
یه خانوادهای که تقریباً
756
00:42:14,571 --> 00:42:16,531
بخاطر یه قتل لحظهای از دستش داده بودم
757
00:42:16,573 --> 00:42:18,075
نمیخوام اینو از دست بدم
758
00:42:18,116 --> 00:42:19,826
...جیم هم با تراکتورش میاد و...
759
00:42:19,868 --> 00:42:21,286
...فقط کافیه یه جا پیدا کنم تا
760
00:42:21,328 --> 00:42:22,788
لاشه را با خودش میاره...
761
00:42:22,829 --> 00:42:24,581
چی؟
762
00:42:24,623 --> 00:42:26,458
میتونی بهمون کمک کنی که
763
00:42:26,500 --> 00:42:28,293
لاشهی گوزن رو حمل کنیم دیگه نه؟
764
00:42:28,335 --> 00:42:29,962
باربند ماشینت به حد کافی بزرگه، نه؟
765
00:42:30,003 --> 00:42:32,130
آره، جا میشه
766
00:42:33,674 --> 00:42:35,634
امم. به نظر نقشهی خوبی میادش
767
00:42:35,676 --> 00:42:37,761
عالیه
چون بهشون گفتم که
768
00:42:37,803 --> 00:42:39,721
امشب انجامش میدیم
769
00:42:58,824 --> 00:43:00,826
سلام
(به زبان سنکاها)
770
00:43:02,327 --> 00:43:04,162
متشکرم آنجلا
771
00:43:04,204 --> 00:43:05,956
ممنونم که با اینکار موافقت کردی
772
00:43:05,998 --> 00:43:07,499
البته که
773
00:43:31,106 --> 00:43:32,607
انسان ها همیشه
774
00:43:32,649 --> 00:43:35,193
از طریق مراسمات با مرگ کنار اومدن
775
00:43:35,235 --> 00:43:37,529
فقط گمونم مال من یه کم خاصترـه
776
00:43:38,864 --> 00:43:40,907
هی، بهتره دیگه بریم
777
00:43:42,868 --> 00:43:46,872
...نگاهشون کن
چقدر باهم صمیمیاند
778
00:43:46,913 --> 00:43:49,040
و من اینجا ایستادم درحالی که ده فیت از پسرم دورترم
779
00:43:49,082 --> 00:43:51,877
اما گویی هزاران مایل باهم فاصله داریم
780
00:43:57,924 --> 00:44:00,218
باید دیروز تو مدرسه
781
00:44:00,260 --> 00:44:02,554
ازت دفاع میکردم
782
00:44:03,972 --> 00:44:05,724
کارم اشتباه بودش
783
00:44:07,017 --> 00:44:09,060
آره، بودش
784
00:44:11,438 --> 00:44:14,065
خب، از این به بعد
دیگه طرف تو رو میگیرم
785
00:44:21,281 --> 00:44:22,908
ممنونم، بابا
786
00:44:23,950 --> 00:44:27,329
بابا» واو»
787
00:44:27,370 --> 00:44:29,206
کلمه مورد علاقه حدیدم
788
00:44:38,256 --> 00:44:40,592
فقط آرزو میکنم که مابقی مشکلاتم هم
789
00:44:40,634 --> 00:44:42,928
دود بشه بره هوا
790
00:44:42,969 --> 00:44:45,013
یه دقیقه صبرکن ببینم
791
00:45:00,820 --> 00:45:02,781
بالاخره
792
00:45:02,822 --> 00:45:04,950
تا ابد از شر جسد مت خلاص شدم
793
00:45:12,958 --> 00:45:15,710
حالا دوباره برگردیم به ترک عادات
794
00:45:38,149 --> 00:45:40,068
ولی نمیدونم
795
00:45:40,110 --> 00:45:42,696
اگه کشتن من رو به دردسر نمیندازه چی؟
796
00:45:43,863 --> 00:45:46,116
اگه همین نکشتنه که من رو به دردسر میندازه چی؟
797
00:45:52,622 --> 00:45:55,667
شبیه یه پدر سوگوار نیستش
798
00:45:58,044 --> 00:46:00,839
این تصویر مشکلش چیه؟
799
00:46:02,674 --> 00:46:05,844
با این چیکار...؟
800
00:46:07,178 --> 00:46:08,430
بفرما
801
00:46:08,471 --> 00:46:10,515
سلام، کرت
802
00:46:12,767 --> 00:46:14,352
عه، سلام، مرد
803
00:46:14,394 --> 00:46:15,979
هی. هی
804
00:46:16,021 --> 00:46:17,897
خبرش رو شنیدی؟
805
00:46:17,939 --> 00:46:19,691
نه. چه خبری؟
806
00:46:19,733 --> 00:46:21,109
اون زندهست
807
00:46:21,151 --> 00:46:22,569
آره
808
00:46:22,610 --> 00:46:24,988
متی زندهست
809
00:46:25,030 --> 00:46:27,574
از کجا میدونی؟
810
00:46:27,615 --> 00:46:29,367
خب، ما بهش زنگ زدیم
811
00:46:29,409 --> 00:46:31,619
و کلی باهاش حرف زدیم
812
00:46:31,661 --> 00:46:33,872
گفتگوی خیلی خوبی داشتیم
813
00:46:33,913 --> 00:46:36,082
شنیدن صداش حتماً خیلی آسودت کرده
814
00:46:36,124 --> 00:46:39,669
عه، آره، خب، بیشتر از شنیدن صداش بود
815
00:46:39,711 --> 00:46:42,047
با هم دیگه تماس تصویری داشتیم
816
00:46:42,088 --> 00:46:43,840
تماس تصویری
817
00:46:43,882 --> 00:46:46,342
راستش قیافهی پسری که
818
00:46:46,384 --> 00:46:49,179
فکر میکردم گم کردم رو دیدم
819
00:46:49,220 --> 00:46:51,639
باور نکردنیـه
820
00:46:51,681 --> 00:46:53,767
میدونم، اینطور نیست؟
821
00:46:53,808 --> 00:46:56,019
هی، بیا
...چطوره من
822
00:46:56,060 --> 00:46:58,396
برسونمت خونه؟-
...خونهم همین گوشهست-
823
00:46:58,438 --> 00:47:00,482
اصرار میکنم-
خیلی خب-
824
00:47:02,400 --> 00:47:05,111
خیلی دوست خوبی هستی-
آره-
825
00:47:05,153 --> 00:47:06,571
خدایا-
خاکستر مت-
826
00:47:06,613 --> 00:47:08,531
سعیام رو میکنم دیگه
827
00:47:08,573 --> 00:47:10,116
شرط میبندم مت و کرت تا به
حال از این نزدیکتر بهم دیگه نبودن
828
00:47:10,158 --> 00:47:11,743
آه، تو آدم خوبی هستی
829
00:47:11,785 --> 00:47:14,412
تو آدم خوبی هستی و منم خیلی خوش شانسم
830
00:47:15,497 --> 00:47:17,040
...خیلی خوش شانسم که
831
00:47:17,081 --> 00:47:19,834
کلی آدم خوب اطرافم دارم
832
00:47:21,461 --> 00:47:23,129
مخصوصاً تو، جیمی
833
00:47:23,171 --> 00:47:25,882
!هی، متی من زندهست
باورت میشه؟
834
00:47:27,634 --> 00:47:29,260
راستش، نه
835
00:47:29,302 --> 00:47:30,929
و چرا باید بهم دروغ بگه؟