1
00:00:35,160 --> 00:00:36,550
سر جاهاتون!
2
00:00:40,530 --> 00:00:42,230
به دست او
3
00:00:42,230 --> 00:00:43,870
به دست او
4
00:00:43,870 --> 00:00:44,950
بکشید!
5
00:00:50,040 --> 00:00:51,450
بکشید!
6
00:00:54,740 --> 00:00:56,400
بکشید!
7
00:01:09,860 --> 00:01:12,930
پروردگار داره شما رو صدا میزنه دخترا
8
00:01:12,930 --> 00:01:15,970
روی شما حساب کرده،
9
00:01:15,970 --> 00:01:18,560
تا وسیلهی مقدسش باشید
10
00:01:18,560 --> 00:01:21,690
مسئولیتش قطعاً سخته،
11
00:01:21,690 --> 00:01:28,150
ولی الطاف ویژهای برای افراد
قوی و باایمان در میان ما داره
12
00:01:43,260 --> 00:01:44,760
طنابها رو بندازین
13
00:01:47,600 --> 00:01:48,660
بریم
14
00:01:48,660 --> 00:01:50,800
متفرق بشید
15
00:01:50,800 --> 00:01:52,720
بجنب, دارم یخ میزنم
16
00:01:55,710 --> 00:01:58,900
شنیدم که زنه با بچهش بدرفتاری کرده بود
17
00:01:58,900 --> 00:02:01,060
گذاشته طفلکی چندین ساعت گریه کنه،
18
00:02:01,060 --> 00:02:02,350
طفلکی
19
00:02:02,350 --> 00:02:05,050
آره، عجب دلیلی برای اعدام یه نفر
20
00:02:05,050 --> 00:02:07,620
واقعاً هست
21
00:02:07,620 --> 00:02:10,920
سهشاخ خداوند بخشنده و ضروریـه
22
00:02:10,920 --> 00:02:14,190
فاسدها رو جدا میکنه
تا خوبها بتونن ریشه بزنن
23
00:02:15,470 --> 00:02:17,840
چی شده؟
24
00:02:17,840 --> 00:02:20,880
هیچی، خدا رو شکر, من خوبم
25
00:02:23,770 --> 00:02:25,670
خیلیخب, نفس عمیق بکش
26
00:02:25,670 --> 00:02:26,670
بجنب
27
00:02:26,670 --> 00:02:29,730
از دماغ بده تو
از دهن بده بیرون
28
00:02:33,380 --> 00:02:34,600
آفرین
29
00:02:39,050 --> 00:02:40,460
ممنونم
30
00:02:40,460 --> 00:02:42,480
آره
31
00:02:42,480 --> 00:02:44,540
همیشه حاملگی رو دوست داشتم
32
00:02:46,040 --> 00:02:48,830
ایندفعه,,,
33
00:02:48,830 --> 00:02:50,650
سخته
34
00:02:50,650 --> 00:02:53,860
به دکتر گفتی؟
35
00:02:53,860 --> 00:02:56,300
میگه همهچی طبیعیـه
36
00:02:58,830 --> 00:03:00,860
نمیدونم چه مرگم هست، من,,,
37
00:03:02,570 --> 00:03:03,890
ایکاش تموم شده بود
38
00:03:08,780 --> 00:03:12,820
وقتی نیکول رو حامله شدم، من,,,
39
00:03:12,820 --> 00:03:14,470
خیلی ترسیده بودم
40
00:03:17,020 --> 00:03:20,830
یه فکرایی میکردم که من,,,
41
00:03:20,830 --> 00:03:23,050
خجالت میکشم که الان اقرارشون کنم
42
00:03:24,730 --> 00:03:27,190
خب، من هیچ افکاری نداشتم
43
00:03:28,200 --> 00:03:29,580
بچهی من موهبت خداست
44
00:03:33,930 --> 00:03:36,050
اعلام تغییر
45
00:03:36,050 --> 00:03:40,010
مجوزهای زنبور اکنون هم برای عسل
و هم برای گردهی زنبور قابل استفاده است
46
00:03:40,010 --> 00:03:43,250
گردهی زنبور دیگه نیازمند مجوز جدا نیست
47
00:03:46,680 --> 00:03:48,690
آفجوزف، از کنار آرد رد شدی
48
00:03:52,120 --> 00:03:54,220
برکت به میوهی دل
49
00:03:54,220 --> 00:03:55,730
خداوند به بار نشاندنش
50
00:03:55,730 --> 00:03:57,430
دیروز دوتا نقاب دیگه هم دیدم
51
00:03:57,430 --> 00:03:59,460
شنیدم همه جا دارن پیدا میکننشون
52
00:03:59,460 --> 00:04:01,660
باید برای فداکاریشون درود بفرستیم
53
00:04:01,660 --> 00:04:03,070
درسته, این کار رو بکن
54
00:04:03,070 --> 00:04:06,910
آفجوزف، بالاخره یه محموله از اون
کمپوت میوهجات که میخواستی آوردن
55
00:04:06,910 --> 00:04:08,240
نشونت میدم
56
00:04:08,240 --> 00:04:09,610
من عاشق کمپوت میوهجات هستم
57
00:04:09,610 --> 00:04:11,490
راستش آفمتیو،
58
00:04:11,490 --> 00:04:13,510
میشه کمکم کنی چندتا آوُکادو بردارم؟
59
00:04:13,510 --> 00:04:15,050
هیچوقت نمیتونم یه رسیدهش رو بردارم
60
00:04:15,840 --> 00:04:17,700
خوشحال میشم کمک کنم
61
00:04:19,520 --> 00:04:20,780
کمپوت میوهجات، واقعاً؟
62
00:04:20,780 --> 00:04:22,810
بالبداهه ساختنم , افتضاحـه
63
00:04:25,220 --> 00:04:26,380
من باشم عجله میکنم
64
00:04:26,380 --> 00:04:27,470
زیاد طولش ندی
65
00:04:27,470 --> 00:04:30,500
آخرین هفتهی نون گندم این فصل
66
00:04:30,500 --> 00:04:32,530
آخرین هفتهی نون گندم
67
00:04:33,850 --> 00:04:36,460
ممنون که اومدی
68
00:04:36,460 --> 00:04:38,230
نمیدونستم پیامم به دستـت رسیده یا نه
69
00:04:38,230 --> 00:04:40,640
خانم مَکِنزی ازت خواست دست برداری!
70
00:04:40,640 --> 00:04:42,770
نمیتونم, تو میتونی؟
71
00:04:42,770 --> 00:04:44,910
چطوره؟
72
00:04:44,910 --> 00:04:48,010
اگنس شادتر از این نمیتونه باشه
73
00:04:48,010 --> 00:04:50,150
تو مدرسه خیلی بهش خوش میگذره
74
00:04:50,150 --> 00:04:52,590
مدرسهای که به جرم کتاب خوندن
انگشتش رو قطع میکنه
75
00:04:57,550 --> 00:05:00,460
فرماندهی من میتونه ما رو خارج کنه
همهمون رو
76
00:05:00,460 --> 00:05:02,120
میتونی آزاد باشی
77
00:05:05,900 --> 00:05:08,030
اون فقط یه بچهست!
78
00:05:08,030 --> 00:05:10,400
اینکه تو همچین خطری بندازیش خودخواهانهست!
79
00:05:10,400 --> 00:05:13,040
باید پیش پدر مادر واقعیش باشه
80
00:05:13,040 --> 00:05:14,470
من اونقدرا مطمئن نیستم
81
00:05:14,470 --> 00:05:16,460
پس ازش بپرس
82
00:05:16,460 --> 00:05:17,810
اونو تو همچین موقعیتی نمیذارم!
83
00:05:17,810 --> 00:05:19,480
پس من ازش میپرسم
84
00:05:19,480 --> 00:05:21,510
نمیتونی برگردی به اون خونه!
85
00:05:24,480 --> 00:05:25,830
مدرسهش
86
00:05:25,830 --> 00:05:27,480
تو بروکلین
87
00:05:33,660 --> 00:05:36,300
این هفته 4تا مراسم اعدام رفتم
88
00:05:36,300 --> 00:05:38,530
فکر کردی اوضاع بهتر میشه؟
89
00:05:45,630 --> 00:05:47,200
برو دم مدرسه
90
00:05:47,200 --> 00:05:49,510
نگهبان پارکر، یه دوستـه
91
00:05:50,450 --> 00:05:52,440
امروز اونجاست
92
00:05:52,440 --> 00:05:54,210
کمکت میکنه
93
00:06:07,870 --> 00:06:10,660
بابت صبرتون ممنونم
94
00:06:10,660 --> 00:06:12,460
فقط چندتا جزئیات دیگه رو مرور کنیم
95
00:06:12,460 --> 00:06:15,120
این همه کار چه ربطی به محافظت از بچه داره؟
96
00:06:15,120 --> 00:06:19,290
گیلیاد بهمون اطلاعاتی دربارهی
فعالیت مجرمانهی دکتر مالک داده،
97
00:06:19,290 --> 00:06:20,970
مجرمانه؟
98
00:06:20,970 --> 00:06:22,670
از نظر اونها،
99
00:06:22,670 --> 00:06:24,130
بله
100
00:06:25,640 --> 00:06:29,360
پاییز پیش، بهم گفتن که
یه خودروی دولتی رو دزدیدین
101
00:06:32,820 --> 00:06:33,840
بله
102
00:06:33,840 --> 00:06:37,910
گفتن با بیپروایی رانندگی کردین،
و از قصد به یک نگهبان ضربه زدین
103
00:06:41,090 --> 00:06:42,220
بله
104
00:06:43,460 --> 00:06:45,480
از روش رد شدین؟
105
00:06:52,660 --> 00:06:53,990
بله
106
00:07:01,250 --> 00:07:05,710
تو شب فرارتون، به ناظرتون
با چاقو ضربه زدین؟
107
00:07:08,080 --> 00:07:09,720
عمه لیدیا؟
108
00:07:13,990 --> 00:07:15,210
بله
109
00:07:16,960 --> 00:07:19,000
و از پشت بهشون ضربه زدین؟
110
00:07:22,850 --> 00:07:24,030
بله
111
00:07:28,480 --> 00:07:31,670
- و بعد از پلهها پرتش کردین پایین؟
- میدونین اون هیولا باهاش چیکار کرده؟
112
00:07:31,670 --> 00:07:34,480
- میدونم
- سیل، خواهش میکنم,,,
113
00:07:34,480 --> 00:07:36,010
میدونم
114
00:07:36,010 --> 00:07:38,480
و از پرسیدن این سوالات لذت نمیبرم
115
00:07:38,480 --> 00:07:40,350
باور کنین
116
00:07:42,440 --> 00:07:44,860
دکتر مالک،
117
00:07:44,860 --> 00:07:49,330
هیچ اقدام دیگهای که گیلیاد
مجرمانه بدونه انجام دادین؟
118
00:07:56,480 --> 00:07:57,870
احتمالاً
119
00:08:16,260 --> 00:08:19,650
میدونی که برام مهم نیست
اونجا چیکار کردی، درسته؟
120
00:08:20,860 --> 00:08:23,090
مجبور نیستی تنهایی با این مسائل روبرو بشی
121
00:08:29,870 --> 00:08:31,490
من خوبم
122
00:08:41,540 --> 00:08:45,750
میدونم که رسماً برای این
کار نیومدین، ولی,,,
123
00:08:45,750 --> 00:08:49,320
فکر میکنم جفتتون میتونین
اینجا در واشنگتون ساکن بشین
124
00:08:49,320 --> 00:08:52,480
دیگه حتی مطمئن نیستم خونهم کجاست
125
00:08:54,830 --> 00:08:57,460
بذار یه چیزی نشونت بدم
126
00:09:11,480 --> 00:09:15,700
این یکی از چندتا، خونههای
بازیابینشدهی باقیمونده هست
127
00:09:15,700 --> 00:09:18,040
فقط منتظر مالکین درستش هست
128
00:09:27,890 --> 00:09:31,050
میتونیم همهی این وسایل رو برداریم
129
00:09:31,050 --> 00:09:33,590
چراغش خوشگلـه
130
00:09:37,870 --> 00:09:39,540
قبلآً کی اینجا زندگی میکرده؟
131
00:09:40,540 --> 00:09:41,870
فکر میکنم بپتیستها بودن
132
00:10:10,260 --> 00:10:14,740
اتاق خواب والدین اتاق کناریـه
پس میتونی همه چیز رو بشنوی
133
00:10:14,740 --> 00:10:17,530
و بقیهی اتاقها هم تخت تاشو دارن، پس,,,
134
00:10:17,530 --> 00:10:19,550
وقتی بچهها بزرگتر شدن,,,
135
00:10:36,160 --> 00:10:38,380
دربارهش فکر میکنم
136
00:10:43,470 --> 00:10:45,480
بریم یه نگاه به اتاق خواب والدین بندازیم
137
00:11:02,820 --> 00:11:04,490
فِرِد!
138
00:11:04,490 --> 00:11:06,670
جورج!
139
00:11:06,670 --> 00:11:08,490
تازه خبردار شدم
140
00:11:08,490 --> 00:11:11,260
کانادا مایلـه تا دربارهی یه پیمان
تبادل بزرگ مذاکره کنه
141
00:11:11,260 --> 00:11:12,730
عالیه
142
00:11:12,730 --> 00:11:14,240
هنوز اول راهه، ولی,,,
143
00:11:14,240 --> 00:11:16,470
باید خبر خوبی برات باشه
144
00:11:16,470 --> 00:11:20,670
خب، بدون حمایت و تجربهی شما
ابتکار من اینقدر پیش نمیرفت
145
00:11:20,670 --> 00:11:22,600
تیم خوبی میشیم
146
00:11:22,600 --> 00:11:26,480
تبادل کار پیچیدهای هست, زمان میبره
147
00:11:26,480 --> 00:11:28,680
خب، همین که نیکول برگشت،
148
00:11:28,680 --> 00:11:31,240
نهایت سعیمون رو میکنیم
تا بقیه رو سریعاً انتقال بدیم
149
00:11:33,520 --> 00:11:36,170
اون بچه اهرم فشار قویای هست
150
00:11:38,460 --> 00:11:40,480
وقتی برگرده خونه,,,
151
00:11:44,260 --> 00:11:48,670
- میخوای اونجا نگهش دارم
- فقط برای یه مدت
152
00:11:49,700 --> 00:11:51,030
فِرِد
153
00:11:51,030 --> 00:11:53,690
دید تو بود که ما رو به این نقطه رسونده
154
00:11:57,040 --> 00:12:00,280
در پایان، گیلیاد میدونه از کی قدردانی کنه
155
00:12:02,830 --> 00:12:04,680
دربارهش فکر کن
156
00:12:12,620 --> 00:12:14,670
- فرمانده کجاست؟
- نمیدونم
157
00:12:14,670 --> 00:12:17,030
تو یه جای فرماندهها کار فرماندهها رو میکنه
158
00:12:17,030 --> 00:12:20,960
باید قبل ساعت سه بروکلین باشم
تا دخترم رو ببینم
159
00:12:20,960 --> 00:12:22,610
موفق باشی
160
00:12:24,250 --> 00:12:26,270
نمیتونم بهعنوان یه مارتا و تنهایی برم اونجا
161
00:12:26,270 --> 00:12:29,100
خب، من پا نمیشم این همه راه بیام بروکلین
162
00:12:29,100 --> 00:12:31,110
نه با اون همه نگهبانی که اون بیرونـه
163
00:12:33,210 --> 00:12:36,250
چطوره من جای تو اینو برای خانم لورِنس ببرم؟
164
00:12:36,250 --> 00:12:37,700
باشه
165
00:12:58,470 --> 00:13:01,560
- اوه، ممنونم عزیزم
- اشکالی نداره, میارمش
166
00:13:02,870 --> 00:13:05,110
میتونی چای رو بذاری روی میز
167
00:13:08,780 --> 00:13:09,950
روز زیباییـه
168
00:13:09,950 --> 00:13:11,850
میخوای پردهها رو برات کنار بزنم؟
169
00:13:18,820 --> 00:13:20,960
میخوای بریم پیادهروی؟
170
00:13:20,960 --> 00:13:23,890
جوزف,,,خوشش نمیاد
171
00:13:23,890 --> 00:13:28,350
مطمئنم اگه بدونه چقدر لذت بردین ناراحت نمیشه
172
00:13:29,930 --> 00:13:32,540
من واقعاً نباید برم بیرون
173
00:13:32,540 --> 00:13:35,340
آدمای زیادی بیرون هست,,,
174
00:13:35,340 --> 00:13:37,570
ولی تمام مدت کنارت خواهم بود
175
00:13:39,340 --> 00:13:42,050
مطمئن میشم اتفاقی برات نیفته، باشه؟
176
00:13:44,850 --> 00:13:46,150
قول میدم
177
00:13:55,650 --> 00:13:57,670
- باشه
- باشه
178
00:13:59,830 --> 00:14:01,870
برو کتـت رو بردار
179
00:14:38,270 --> 00:14:40,240
خدا رو شکر خانم لورِنس
180
00:14:40,240 --> 00:14:42,300
خیلی وقتـه ندیدم بیرون بیاین
181
00:14:42,300 --> 00:14:44,510
روزتون پُرخیر خانم پاتنام
182
00:14:44,510 --> 00:14:48,510
همیشه از وارِن میپرسم چرا خانوادهی لورِنس
برای شام نمیان پیشمون؟
183
00:14:48,510 --> 00:14:51,950
خب، میدونی که فرمانده چطوری میتونه باشه
184
00:14:54,080 --> 00:14:56,990
اوه، چقدر بزرگ شده!
185
00:14:56,990 --> 00:14:58,740
سلام کوچولو
186
00:15:00,270 --> 00:15:01,920
فکر میکردیم میمیری
187
00:15:02,990 --> 00:15:04,330
ولی نمُردی
188
00:15:04,330 --> 00:15:05,660
نمُردی
189
00:15:05,660 --> 00:15:07,430
دخترتون خوشگلـه خانم پاتنام
190
00:15:07,430 --> 00:15:08,520
ممنونم آفجوزف
191
00:15:10,000 --> 00:15:13,450
خوبه که میبینم با ندیمهی جدیدتون
اینقدر خوب راه میاید
192
00:15:15,070 --> 00:15:16,830
ندیمهی باروری دارید
193
00:15:16,830 --> 00:15:19,480
مطمئنم بهزودی بچهی سالمی براتون میاره
194
00:15:19,480 --> 00:15:21,410
بچهی خیلی خوشگلیـه
195
00:15:22,410 --> 00:15:24,320
چه معجزهای
196
00:15:24,320 --> 00:15:26,620
خیلی خوشحالم که نمُرد
197
00:15:27,930 --> 00:15:31,540
خانم لورِنس، فکر نمیکنین بهتره بریم؟
198
00:15:32,420 --> 00:15:35,120
بله
199
00:15:35,120 --> 00:15:37,760
روز خوبی داشته باشین خانم پاتنام
200
00:15:37,760 --> 00:15:39,400
شما هم همینطور
201
00:16:14,360 --> 00:16:16,000
خانم لورِنس؟
202
00:16:20,740 --> 00:16:22,460
سخته,,,
203
00:16:22,460 --> 00:16:27,580
که تصور نکنم دختر خودم
چه شکلی میتونست باشه
204
00:16:27,580 --> 00:16:29,450
یا,,,
205
00:16:29,450 --> 00:16:31,460
پسر کوچولوم
206
00:16:35,790 --> 00:16:38,680
شما و فرمانده سعی داشتین بچهدار بشین؟
207
00:16:38,680 --> 00:16:40,860
قبلاً؟
208
00:16:40,860 --> 00:16:43,160
میخواستم
209
00:16:43,160 --> 00:16:45,040
اون,,,
210
00:16:45,040 --> 00:16:47,800
مخالفت کرد
211
00:16:48,800 --> 00:16:52,670
من تماموقت درس میدادم ولی,,,
212
00:16:52,670 --> 00:16:55,710
مشکل داشتیم
213
00:16:55,710 --> 00:17:00,420
اونا همیشه، برام دارو مینوشتن
214
00:17:01,460 --> 00:17:03,670
ایکاش میتونستیم
215
00:17:11,250 --> 00:17:15,060
یه مادر بودن در گیلیاد چالشهای خودش رو داره
216
00:17:19,260 --> 00:17:22,400
شاید,,,
217
00:17:22,400 --> 00:17:24,430
شاید کار درستی کردیم
218
00:17:32,580 --> 00:17:34,680
خانم لورِنس، بهتون دروغ گفتم
219
00:17:36,830 --> 00:17:39,670
مدرسهی دخترم تو بروکلینـه
220
00:17:41,350 --> 00:17:45,320
امروز شاید تنها شانسم برای دیدنش باشه, پس,,,
221
00:17:50,660 --> 00:17:52,480
شرمنده
222
00:17:52,480 --> 00:17:54,440
واقعاً شرمندهام
223
00:17:57,840 --> 00:17:59,630
اگه میخواین میبرمتون خونه
224
00:18:04,670 --> 00:18:06,460
نه
225
00:18:06,460 --> 00:18:08,140
بریم
226
00:18:08,140 --> 00:18:10,880
ایستگاه قطار همین چهارراه کناریـه
227
00:18:12,850 --> 00:18:16,240
فکر کنم دلم سفر میخواد
228
00:18:19,660 --> 00:18:21,260
باشه
229
00:18:33,840 --> 00:18:37,670
کانادا باید شجاعتش رو نشون بده و
به گیلیاد بگه بره به درک
230
00:18:37,670 --> 00:18:39,260
میدونی، فکر میکنم سخت باشه
231
00:18:39,260 --> 00:18:40,560
از لحاظ دیپلماتیک
232
00:18:40,560 --> 00:18:44,060
آره ولی نیکول یه پناهندهست
که تحت حمایت اوناست، مثل ما
233
00:18:44,060 --> 00:18:45,320
باید ازش محافظت کنن
234
00:18:46,480 --> 00:18:48,110
واقعاً
235
00:18:52,470 --> 00:18:54,350
دلت برای کار قبلیت تنگ میشه؟
236
00:18:57,270 --> 00:18:59,570
گاهی
237
00:19:02,050 --> 00:19:04,970
بیشتر دلم برای مردم تنگ میشه
238
00:19:04,970 --> 00:19:07,800
آره منطقیـه
239
00:19:11,280 --> 00:19:13,710
خب، ببینم
240
00:19:13,710 --> 00:19:15,180
،قبل از سیل
241
00:19:15,180 --> 00:19:17,780
فکر کنم اهل سامرویل بوده باشی
242
00:19:17,780 --> 00:19:19,250
پاتوقـت کلوپ کافه بود نه؟
243
00:19:19,250 --> 00:19:20,480
ماشین؟
244
00:19:20,480 --> 00:19:21,850
من؟ نه
245
00:19:21,850 --> 00:19:24,460
کلاً سرم تو درس بود
246
00:19:24,460 --> 00:19:27,260
بیشتر وقتم تو کلوپ
آزمایشگاه سپری میشد
247
00:19:28,260 --> 00:19:30,110
آه، آها, خب,,,کجا درس میخوندی؟
248
00:19:30,110 --> 00:19:31,120
هاروارد
249
00:19:31,120 --> 00:19:33,500
!اوه,,,من چندتا دختر هاروارد رفته میشناسم
250
00:19:33,500 --> 00:19:35,170
,,,خدایا، چی بود
251
00:19:35,170 --> 00:19:36,830
!آه، اوه
!دایان مککینا
252
00:19:36,830 --> 00:19:39,020
سبزه بود، دانشکدهی حقوق؟
253
00:19:39,020 --> 00:19:42,010
دانشکدهی حقوق یه جورایی جدا بود
254
00:19:42,010 --> 00:19:43,670
آها
255
00:19:46,660 --> 00:19:49,110
اریکا بایِرز؟
256
00:19:49,110 --> 00:19:50,500
تینا سوسا؟
257
00:19:50,500 --> 00:19:51,530
متأسفم
258
00:19:51,530 --> 00:19:54,800
یه مدت با یه آتشنشانِ چارلستونی دوست بودم
259
00:19:55,840 --> 00:19:58,420
ولی زیاد اوکی نبود
260
00:19:58,420 --> 00:20:00,020
پینا دلواجیو؟
261
00:20:00,020 --> 00:20:02,560
نه، خدا
262
00:20:02,560 --> 00:20:04,670
چرا حتی یه دوست مشترک نداریم؟
263
00:20:04,670 --> 00:20:09,270
خدایا! مطمئنم این اولین باریـه که
این اتفاق تو تاریخ افتاده
264
00:20:09,270 --> 00:20:11,480
,,,من با سیل بودم و
265
00:20:11,480 --> 00:20:13,870
فقط همون
266
00:20:16,070 --> 00:20:18,080
حست رو درک میکنم
267
00:20:22,380 --> 00:20:24,550
اوه، لعنتی
268
00:20:24,550 --> 00:20:26,040
,,,لعنتی, من باید
269
00:20:26,040 --> 00:20:27,380
باید برم
270
00:20:27,380 --> 00:20:30,220
باید برم پاچهی وزیر امنیت مرزیِ کانادا رو بگیرم
271
00:20:30,220 --> 00:20:31,560
پاچه بگیری؟
272
00:20:31,560 --> 00:20:35,260
آره، مثل تظاهراتـه
ولی خیلی کوبندهتر
273
00:20:42,240 --> 00:20:43,890
میشه بیام؟
274
00:20:45,340 --> 00:20:47,670
اگه دوست داری, آره
275
00:20:49,910 --> 00:20:52,340
!آقای وزیر
!آقای وزیر
276
00:20:53,440 --> 00:20:57,810
چرا ادارهی شما حاضر نیست پناهندههای
گیلیادی رو در امان از اخراج اعلام کنه؟
277
00:20:57,810 --> 00:20:59,820
امنیت پناهندهها بینهایت برای ما مهمـه
278
00:20:59,820 --> 00:21:01,950
درهای کانادا همیشه به روی
اونهایی که نیاز دارن بازه
279
00:21:01,950 --> 00:21:03,750
باهامون حرف نمیزنین؟
280
00:21:03,750 --> 00:21:05,690
!ولش نکنین
!آقای وزیر
281
00:21:05,690 --> 00:21:07,790
سوئیسیها چرا اینجان؟
282
00:21:07,790 --> 00:21:11,270
کلاً مذاکره با گیلیاد مد نظرتون نیست؟
283
00:21:11,270 --> 00:21:12,300
!جواب سوالو بدین
284
00:21:12,300 --> 00:21:18,140
به نفع تموم کاناداییها و پناهندههای کاناداییـه
که صلح با همسایهها رو حفظ کنیم
285
00:21:18,140 --> 00:21:19,720
!با گیلیاد صلحی نیست
286
00:21:19,720 --> 00:21:21,970
,آره
!هی
287
00:21:21,970 --> 00:21:23,670
برید عقب
288
00:21:23,670 --> 00:21:26,940
برای چی تحویل نیکول کوچولو
به گیلیاد رو ناممکن اعلام نمیکنین؟
289
00:21:26,940 --> 00:21:29,590
مادر بچه حقوق خودش رو تسلیم کرده
290
00:21:29,590 --> 00:21:31,600
!اون هیچ چیزی رو تسلیم نکرده
291
00:21:31,600 --> 00:21:33,480
!جون نیکول رو داد به من
292
00:21:33,480 --> 00:21:36,740
میخواست بچهاش از اون خرابشدهی
!مریض نجات پیدا کنه، عوضی
293
00:21:36,740 --> 00:21:37,970
!بهم دست نزن
294
00:21:37,970 --> 00:21:39,000
!آره
295
00:21:39,000 --> 00:21:40,650
!جونمو برای نجاتش به خطر انداختم
296
00:21:40,650 --> 00:21:42,930
!مایه گذاشتم -
!هی، ولم کن -
297
00:21:42,930 --> 00:21:44,310
!تو هم مایه بذار
298
00:21:44,310 --> 00:21:45,480
,,,تو
!عوضی
299
00:21:45,480 --> 00:21:47,630
!ولم کن
!ولم کن
300
00:21:47,630 --> 00:21:49,690
!دستـت رو بکش ببینم
301
00:22:22,050 --> 00:22:24,450
دروازه جلویی امنه
302
00:22:29,820 --> 00:22:31,110
حرکتی دیده نمیشه؟
303
00:22:37,830 --> 00:22:39,280
نگهبان پارکر؟
304
00:22:40,840 --> 00:22:42,350
ببخشید خانوم، پارکر امروز نیست
305
00:22:44,960 --> 00:22:46,620
فرمایشی دارین؟
306
00:22:46,620 --> 00:22:47,850
بله
307
00:22:47,850 --> 00:22:50,600
بهم قول دادن اینجا رو نشونم بدن
308
00:22:50,600 --> 00:22:53,030
من زن فرمانده لورِنس هستم
309
00:22:55,030 --> 00:22:57,050
براتون ترتیبش رو میدم
310
00:23:05,140 --> 00:23:07,270
امنه
311
00:24:13,680 --> 00:24:16,060
هانا
312
00:24:16,060 --> 00:24:17,200
هانا
313
00:24:19,550 --> 00:24:22,090
هانا
314
00:24:22,090 --> 00:24:24,190
عزیزم؟
315
00:24:24,190 --> 00:24:25,830
!هانا
316
00:24:35,300 --> 00:24:36,940
هانا
317
00:24:40,100 --> 00:24:41,730
هانا
318
00:24:57,350 --> 00:24:59,570
سلام عزیزم
319
00:24:59,570 --> 00:25:01,480
دختر کوچولوی من
320
00:25:06,230 --> 00:25:07,880
سلام
321
00:25:27,050 --> 00:25:29,040
!خانوم
322
00:25:29,040 --> 00:25:30,690
!خانوم
323
00:25:32,890 --> 00:25:35,330
!بهم قول دادن اینجا رو نشونم بدن -
!خانوم -
324
00:25:35,330 --> 00:25:37,060
!باید بچهها رو ببینم
325
00:25:37,060 --> 00:25:38,060
من که براتون توضیح دادم
326
00:25:38,060 --> 00:25:39,230
!لطفاً بچهها رو نشونم بدین
327
00:25:39,230 --> 00:25:41,260
نمیتونم اینجوری ببرمتون جلوی بچهها
328
00:25:41,260 --> 00:25:42,280
!گفتین میتونم اینجا رو ببینم
329
00:25:42,280 --> 00:25:43,300
برگردین خانوم
330
00:25:43,300 --> 00:25:44,310
النور؟ -
تو ولم کردی -
331
00:25:44,310 --> 00:25:45,340
معذرت میخوام
332
00:25:45,340 --> 00:25:47,070
!یه بند داره راجبه بچهها میپرسه
333
00:25:47,070 --> 00:25:49,260
,,,چرا داره -
گیج شدن -
334
00:25:49,260 --> 00:25:51,310
بیماری دارن
335
00:25:53,050 --> 00:25:54,580
متأسفم
336
00:25:56,080 --> 00:25:57,680
میخوای ببرمت خونه؟
337
00:25:57,680 --> 00:25:59,970
آره
338
00:26:07,040 --> 00:26:08,270
جون
339
00:26:08,270 --> 00:26:09,930
خواهش میکنم
340
00:26:12,460 --> 00:26:13,480
باشه
341
00:26:13,480 --> 00:26:15,340
بیا
342
00:26:26,510 --> 00:26:28,150
بفرما
343
00:26:31,650 --> 00:26:33,300
,,,فقط
344
00:26:39,390 --> 00:26:41,390
منو ببخش آفجوزف
345
00:26:41,390 --> 00:26:42,830
سعیمو کردم
346
00:26:42,830 --> 00:26:45,360
واقعاً سعی کردم
347
00:26:56,010 --> 00:26:58,010
میخوام استراحت کنی
348
00:27:05,450 --> 00:27:06,690
دراز بکش
349
00:27:07,720 --> 00:27:09,370
دراز بکش
350
00:27:11,650 --> 00:27:13,690
استراحت کن عشقم
351
00:27:35,580 --> 00:27:39,080
اصلاً قصد نداشتم که
ایشونو به خطر بندازم قربان
352
00:27:44,950 --> 00:27:46,370
نه
353
00:27:51,090 --> 00:27:53,130
باید اونجا میدیدیش
354
00:27:54,260 --> 00:27:56,970
جون گرفت
355
00:27:56,970 --> 00:27:58,970
باید میدیدیش
356
00:28:10,840 --> 00:28:12,470
ممنون
357
00:28:20,260 --> 00:28:22,580
دیر که نکردم؟
358
00:28:22,580 --> 00:28:23,630
هیچوقت نمیکنی
359
00:28:23,630 --> 00:28:28,300
دیدن اون همه اثر در فضایی با اون صمیمیت
واقعاً بینظیر بود
360
00:28:29,470 --> 00:28:33,860
واقعاً چه نعمتیـه که اون همه رو
تونستن از مؤسسهی هنری برگردونن
361
00:28:35,750 --> 00:28:38,280
آخرین باری که اونجا بودیم یادته؟
362
00:28:38,480 --> 00:28:42,250
جشن پا به ماهی دخترخالهات رو پیچوندی
363
00:28:42,250 --> 00:28:43,790
تو هم پیچوندی یادت نیست؟
364
00:28:43,790 --> 00:28:45,690
سفر ماهیگیری به دریاچهی میشیگان؟
365
00:28:47,590 --> 00:28:51,470
بین کُشتن موجودات بیچاره
,,,و تماشای آثار هنری با خانمم
366
00:28:53,230 --> 00:28:54,870
تصمیم سختی نیست
367
00:28:56,230 --> 00:28:59,270
،حرف از موجودات شد
همه واقعاً خوشمزه به نظر میاد
368
00:29:01,270 --> 00:29:02,460
لیو هیچوقت صداش در نمیاد
369
00:29:02,460 --> 00:29:05,990
ولی مطمئنم یه امشب رو که نیستیم
یه نفس راحت میکشه
370
00:29:08,210 --> 00:29:10,420
وینزلوها خیلی باهامون مهربون بودن
371
00:29:13,720 --> 00:29:15,150
آره
372
00:29:19,520 --> 00:29:21,530
تو هم خیلی صبوری کردی
373
00:29:28,270 --> 00:29:31,510
میدونم یه روزی آشیونهی خودمونو خواهیم داشت
374
00:29:34,910 --> 00:29:36,530
خواهیم داشت
375
00:29:38,280 --> 00:29:39,910
همهمون
376
00:29:45,950 --> 00:29:48,380
من نیکول رو برمیگردونم، سرینا
377
00:29:49,450 --> 00:29:51,240
به محض اینکه بتونم
378
00:29:54,660 --> 00:29:55,800
چی شده؟
379
00:29:55,800 --> 00:29:58,030
هیچی، اینکه من تو کارم رودست ندارم
380
00:29:58,030 --> 00:29:59,200
داشت ترس برممیداشت
381
00:29:59,200 --> 00:30:02,460
که از نظر سیاسی بیشتر به صلاح باشه
که تو کانادا بمونه
382
00:30:02,460 --> 00:30:04,700
این نظر بعضیهاست
383
00:30:05,800 --> 00:30:07,110
من نه
384
00:30:12,010 --> 00:30:14,250
،هنوز زمان قطعی ندارم
385
00:30:14,250 --> 00:30:16,190
پس لطفاً فشار نیار
386
00:30:16,190 --> 00:30:17,220
حتماً
387
00:30:21,080 --> 00:30:22,670
ممنونم فِرِد
388
00:30:33,050 --> 00:30:34,700
ممنون
389
00:30:40,660 --> 00:30:42,680
لوک بعیده چیزی بگه
390
00:30:44,450 --> 00:30:46,110
ممکنه قاطی کنه
391
00:30:46,110 --> 00:30:47,560
معلوم نیست
392
00:30:48,680 --> 00:30:49,890
سیل چی؟
393
00:30:49,890 --> 00:30:51,900
واقعاً نمیدونم
394
00:30:53,080 --> 00:30:54,110
,,,خب، امم
395
00:30:54,110 --> 00:30:55,960
الان دیگه زندان رفتی, شاید حال کرد
396
00:30:56,990 --> 00:30:58,670
شاید
397
00:30:58,670 --> 00:31:00,690
نه سیل عصبانی بشه، بهم نمیگه
398
00:31:00,690 --> 00:31:02,770
سعی داره بهم فضا بده
399
00:31:04,160 --> 00:31:05,820
فضا
400
00:31:10,470 --> 00:31:12,490
خیلی چیزا هست که اون نمیدونه
401
00:31:16,110 --> 00:31:18,820
من یه زن رو کُشتم
402
00:31:18,820 --> 00:31:20,830
تو کُلُنیها
403
00:31:22,350 --> 00:31:24,370
مسمومش کردم
404
00:31:31,050 --> 00:31:32,680
آها
405
00:31:35,060 --> 00:31:37,350
پشیمون نیستم
406
00:31:42,680 --> 00:31:44,710
من یه فرمانده رو کُشتم
407
00:31:47,270 --> 00:31:50,840
مجبور نبودم, خواب بود
ولی این کارو کردم
408
00:31:53,250 --> 00:31:54,920
ببین ما رو به چی تبدیل کردن
409
00:32:02,120 --> 00:32:04,850
از وقتی اومدی بیرون آدم کُشتی؟
410
00:32:04,850 --> 00:32:07,090
نه, تو چی؟
411
00:32:07,090 --> 00:32:08,930
نه
412
00:32:09,930 --> 00:32:11,520
پس به نظرم خوبیم
413
00:32:35,640 --> 00:32:36,670
ممنون
414
00:32:36,670 --> 00:32:39,900
ممنون, خبرای خوش
415
00:32:43,130 --> 00:32:44,700
!فِرِد -
!جرج -
416
00:32:44,700 --> 00:32:47,270
یه گروه آدم ناباور هستن
که منتظرن نرمشون کنی
417
00:32:47,270 --> 00:32:49,850
سرینا، چقدر زیبا
418
00:32:49,850 --> 00:32:51,670
لطف کنید از اینطرف
419
00:32:51,670 --> 00:32:53,690
لطف میکنید
420
00:33:24,030 --> 00:33:26,240
!سرینا
به به
421
00:33:26,240 --> 00:33:27,340
چقدر زیبا شدی
422
00:33:27,340 --> 00:33:29,310
اصلاً
423
00:33:29,310 --> 00:33:30,830
ولی ممنون
424
00:33:30,830 --> 00:33:32,700
از اینطرف
425
00:33:34,710 --> 00:33:36,060
اِوِلین
426
00:33:36,060 --> 00:33:37,680
سرینا جوی، این اِوِلینـه
427
00:33:37,680 --> 00:33:39,810
سلام -
شبتون متبرک -
428
00:33:39,810 --> 00:33:41,030
گابریل -
شبتون متبرک -
429
00:33:41,030 --> 00:33:42,830
و تیکونا -
شبتون متبرک -
430
00:33:42,830 --> 00:33:45,020
شبتون متبرک
431
00:33:45,020 --> 00:33:46,920
این فضا واقعاً تماشاییـه
432
00:33:46,920 --> 00:33:49,030
اِوِلین زیر و روش کرده
433
00:33:49,030 --> 00:33:50,290
ممنون
434
00:33:50,290 --> 00:33:53,600
البته دنیس من
همه رو به خودش نسبت میده
435
00:33:53,600 --> 00:33:55,610
همهشون همین کارو نمیکنن؟
436
00:34:00,070 --> 00:34:04,010
هر مرد یه فضای امن نیاز داره که
برای طاووسهای دیگه قلندری کنه
437
00:34:04,010 --> 00:34:07,610
برای همین طاووسهای خودمونو داریم
که برامون قلندری کنن
438
00:34:10,850 --> 00:34:13,020
بله
439
00:34:16,950 --> 00:34:18,890
لذت ببر سرینا
440
00:34:18,890 --> 00:34:20,340
اینجا تو جمع دوستانی
441
00:34:45,620 --> 00:34:47,630
خیرهکننده شدی
442
00:34:51,420 --> 00:34:53,060
افتخار میدی؟
443
00:36:39,770 --> 00:36:41,880
چی شد؟
444
00:36:42,080 --> 00:36:43,910
مَکِنزیها رفتن
445
00:36:46,440 --> 00:36:48,030
کجا رفتن؟
446
00:36:48,030 --> 00:36:49,040
نمیدونم
447
00:36:49,040 --> 00:36:51,100
حتی فرماندهام هم نمیدونه
448
00:36:52,750 --> 00:36:56,490
چرا چهرههاتون درهمـه دخترا؟
449
00:36:56,490 --> 00:36:59,190
صبح زیباییـه
450
00:36:59,190 --> 00:37:04,820
بیاین لحظهای رو در
آفتاب نظیف اون سر کنین
451
00:37:06,760 --> 00:37:08,280
امروز پاکسازی
452
00:37:08,280 --> 00:37:12,240
,,,حزنانگیزترین گناه رو انجام میدیم
453
00:37:12,640 --> 00:37:15,660
به خطر انداختن یک کودک مقدس
454
00:37:30,720 --> 00:37:36,390
اون هم توسط یک مارتا
455
00:37:36,390 --> 00:37:43,620
او علیه کودکی توطئه کرد که
برای مراقبت بهش سپرده بودن
456
00:37:44,640 --> 00:37:47,520
گناهی از این کثیفتر نیست
457
00:37:51,180 --> 00:37:52,520
سر جاهاتون
458
00:37:58,920 --> 00:38:00,350
به دست او
459
00:38:00,350 --> 00:38:02,370
به دست او
460
00:38:03,780 --> 00:38:05,660
آفجوزف
461
00:38:10,530 --> 00:38:13,800
هیچکس نمیتونه از وظایف مقدسش تمرد کنه
462
00:38:26,010 --> 00:38:27,650
!بکشید
463
00:38:30,320 --> 00:38:31,980
!بکشید
464
00:38:35,650 --> 00:38:37,310
!بکشید
465
00:39:03,180 --> 00:39:05,300
به دست او
466
00:39:24,000 --> 00:39:26,460
عبرتی باشه برای همهتون
467
00:39:28,590 --> 00:39:29,630
متفرق شید
468
00:40:35,830 --> 00:40:37,120
باید ممنون باشی
469
00:40:40,040 --> 00:40:42,070
وسوسهات از بین رفت
470
00:40:44,660 --> 00:40:46,300
چیکار کردی؟
471
00:40:50,190 --> 00:40:54,080
تو فروشگاه دیدم با اون مارتا صحبت میکنی
472
00:40:55,060 --> 00:40:58,020
عمه لیدیا گفت مراقبت باشم
473
00:40:58,020 --> 00:40:59,650
که از تو مراقبت کنم
474
00:41:09,010 --> 00:41:11,220
بهش چی گفتی؟
475
00:41:13,010 --> 00:41:14,890
نجاتـت دادم
476
00:41:16,010 --> 00:41:18,050
ما نجاتـت دادیم
477
00:41:32,100 --> 00:41:34,240
نجاتم دادی؟
478
00:41:40,170 --> 00:41:42,040
چیکار کردی؟
479
00:41:42,040 --> 00:41:44,360
چیکار کردی؟
480
00:41:44,360 --> 00:41:46,240
اصلاً میفهمی که چیکار کردی؟
481
00:41:46,240 --> 00:41:47,250
آره؟
482
00:41:47,250 --> 00:41:49,250
!زنیکه
483
00:41:49,250 --> 00:41:50,690
خودت میفهمی؟ -
!جون، ولش کن -
484
00:41:50,690 --> 00:41:53,510
میفهمی چیکار کردی؟
485
00:41:55,820 --> 00:41:56,980
میفهمی؟
486
00:41:58,220 --> 00:42:00,470
!زنیکه
487
00:42:05,610 --> 00:42:06,820
!ولم کنین
488
00:42:09,780 --> 00:42:12,230
!ولم کنین -