1
00:00:02,723 --> 00:00:04,181
قسمت 38
2
00:00:22,503 --> 00:00:23,532
!هی، تو
3
00:00:28,282 --> 00:00:29,364
بله؟
4
00:00:31,737 --> 00:00:32,827
.برو
5
00:00:42,663 --> 00:00:43,891
،واقعیتش باید بگم
6
00:00:43,892 --> 00:00:46,075
اتفاقی که توی اداره ی پلیس افتاد
.خیلی کمک بزرگی بهمون کرد
7
00:00:47,833 --> 00:00:50,001
...نگران بودم که مرگ هیروشی
8
00:00:50,002 --> 00:00:52,552
.باعث بهم ریختن ارتش بشه
9
00:00:55,312 --> 00:00:57,464
.قدیمی ها همیشه راست میگفتن
10
00:00:57,742 --> 00:01:01,517
یه حادثه رو فقط حادثه ی بعدی
می تونه به دست فراموشی بسپاره، درسته؟
11
00:01:05,282 --> 00:01:08,384
اوه، مگه نگفته بودی می خوای یکم
استراحت کنی؟
12
00:01:11,293 --> 00:01:13,913
،دیدم با توجه به شرایط
.بهتره که برای کمک بیام
13
00:01:14,892 --> 00:01:17,585
پس فکر کنم تصمیم داری به اداره ی
پلیس مخفی محلق بشی؟
14
00:01:19,233 --> 00:01:20,426
.اگه اجازه بدین، قربان
15
00:01:22,173 --> 00:01:23,193
!عالیه
16
00:01:25,002 --> 00:01:26,971
،به "کنتا" زنگ میزنم تا خبرش رو بدم
17
00:01:26,972 --> 00:01:29,146
.پس سریعا به تیم جستجو ملحق شو
18
00:01:31,412 --> 00:01:32,493
.چشم، قربان
19
00:01:40,984 --> 00:01:42,923
.بله، وصلش کن
20
00:01:44,677 --> 00:01:45,798
.منم
21
00:01:46,252 --> 00:01:47,314
.بله
22
00:01:47,422 --> 00:01:50,331
.پلیس ها به محله ی "سامپانتونگ" رسیدن
23
00:01:50,332 --> 00:01:51,531
،به محض روشن شدن هوا
24
00:01:51,532 --> 00:01:53,501
.می خوان همه ی خانه ها رو بگردن
25
00:01:53,502 --> 00:01:55,165
.رئیس کیم هم رفته
26
00:01:55,541 --> 00:01:57,449
.فکر کنم رفته دنبال "نام اوک" بگرده
27
00:01:59,948 --> 00:02:01,518
.من زود میرم اونجا
28
00:02:02,157 --> 00:02:03,555
.زیاد نگران نباش
29
00:02:30,513 --> 00:02:31,533
.بلند شو
30
00:02:32,474 --> 00:02:33,534
اون چیه؟
31
00:02:49,241 --> 00:02:51,935
از کجا می دونستی این داخلشه؟
32
00:02:54,823 --> 00:02:58,219
اون دوستت که ازت خواسته
اینکار رو بکنی کجاست؟
33
00:03:00,562 --> 00:03:01,582
.خونه ست
34
00:03:08,673 --> 00:03:10,671
اگه پلیسی جلوت رو گرفت و
،خواست این رو ببینه
35
00:03:10,802 --> 00:03:13,465
.پرتش کن سمتشون و فرار کن
فهمیدی؟
36
00:03:15,942 --> 00:03:17,238
...برادرم
37
00:03:19,412 --> 00:03:21,452
.مبارز استقلال طلب بود
38
00:03:22,912 --> 00:03:25,880
،من باهاش مخالفت می کردم
.و خیلی سعی کردم جلوش رو بگیرم
39
00:03:27,791 --> 00:03:30,107
الان کجاست؟
40
00:03:30,852 --> 00:03:32,393
.مرده
41
00:03:33,262 --> 00:03:35,028
."توی زندان "سه دامون
42
00:03:36,692 --> 00:03:38,335
.نگران نباش
43
00:03:38,463 --> 00:03:40,777
.این رو حتما می رسونم به دستش
44
00:03:42,732 --> 00:03:43,824
...پیغامی داری که
45
00:03:44,803 --> 00:03:48,036
بخوای بهش برسونم؟
46
00:03:54,752 --> 00:03:56,140
.ممنون
47
00:04:06,563 --> 00:04:07,644
.هی، تو
48
00:04:08,632 --> 00:04:09,755
اون چیه توی دستت؟
49
00:04:12,033 --> 00:04:13,124
این چیه؟
50
00:04:17,402 --> 00:04:18,902
.بچه ها، دنبالم بیاین
51
00:04:49,908 --> 00:04:50,989
.ببخشید
52
00:04:54,426 --> 00:04:55,589
.ای وای
53
00:05:03,783 --> 00:05:04,874
.ممنون
54
00:05:07,896 --> 00:05:11,027
.رئیست رو دیدم
55
00:05:19,898 --> 00:05:20,918
...چی
56
00:05:21,733 --> 00:05:23,130
چی گفت؟
57
00:05:23,832 --> 00:05:25,301
...گفتش اگه زودتر بمیری
58
00:05:26,642 --> 00:05:28,142
.هیچوقت نمی بخشتت
59
00:05:54,475 --> 00:05:55,802
اون مرد کیه؟
60
00:05:58,485 --> 00:06:01,922
همونی نیست که پلیس ها داشتن
دنبالش می گشتن؟
61
00:06:02,064 --> 00:06:03,390
!اون عوضی از گروه بی باکان
62
00:06:03,522 --> 00:06:05,328
!زن احمق
63
00:06:06,617 --> 00:06:08,086
!خدایا -
.باید همین الان بری -
64
00:06:08,817 --> 00:06:11,079
پلیس ها، کجایین؟
65
00:06:11,102 --> 00:06:13,174
!اون عوضی از گروه بی باکان اینجاست
66
00:06:23,413 --> 00:06:26,136
!اونجا! اون طرف
67
00:06:26,213 --> 00:06:27,711
!اونجاست
68
00:07:21,321 --> 00:07:22,647
.نباید بیای اینجا، ون بونگ
69
00:07:23,352 --> 00:07:24,617
.اگه بیای میمیری
70
00:08:21,547 --> 00:08:22,577
!از اون طرف برو
71
00:09:06,484 --> 00:09:07,616
!اون طرف
72
00:10:33,587 --> 00:10:34,607
!ماتسودا
73
00:11:41,532 --> 00:11:42,797
!کیم نام اوک
74
00:11:42,803 --> 00:11:44,466
!تو محاصره شدی
75
00:11:44,571 --> 00:11:45,663
!تسلیم شو
76
00:11:45,806 --> 00:11:47,572
!اگه تسلیم شی، میذاریم زنده بمونی
77
00:11:47,791 --> 00:11:49,729
!خفه شو، آشغال
78
00:11:54,858 --> 00:11:57,438
.نام اوک، زنده بمون
79
00:11:58,453 --> 00:12:00,288
.به نفعته که نمیری
80
00:12:36,694 --> 00:12:37,627
شرایط چطوره؟
81
00:12:37,652 --> 00:12:39,457
.فکر کنم گلوله هاش دیگه تموم شده، قربان
82
00:12:39,823 --> 00:12:41,148
.مثل موش توی تله افتاده
83
00:12:41,323 --> 00:12:43,841
راستی، چی شده شما اومدین اینجا؟
84
00:12:43,863 --> 00:12:45,015
.برگشتم سرکار
85
00:12:45,590 --> 00:12:46,787
.رئیس "اودا" رو دیدم
86
00:12:46,833 --> 00:12:48,363
.البته، به من ربطی نداره
87
00:12:48,632 --> 00:12:49,927
.ولی من اینجا مسئولم
88
00:12:49,933 --> 00:12:51,809
بهتر نیست زنده دستگیرش کنید؟
89
00:12:52,303 --> 00:12:54,179
...خب، این -
.من میرم ببینم -
90
00:13:02,412 --> 00:13:03,474
!ماتسودا
91
00:13:21,517 --> 00:13:22,639
.آقای کیم
92
00:13:23,626 --> 00:13:25,430
.من دادستان "فوکودا" از دیوان قضایی هستم
93
00:13:26,502 --> 00:13:27,767
!مسلح نیستم
94
00:13:28,343 --> 00:13:29,535
!بیا صحبت کنیم
95
00:13:30,113 --> 00:13:31,602
.اول، بیا زنده از اینجا بیاریمت بیرون
96
00:13:32,142 --> 00:13:33,469
.با من بیا، لطفا
97
00:13:36,853 --> 00:13:38,651
!انقدر اراجیف تحویل من نده
98
00:13:38,652 --> 00:13:40,724
.خودت که می دونی کامل محاصره شدی
99
00:13:40,953 --> 00:13:42,483
.نمی تونی از اینجا بیای بیرون
100
00:13:42,522 --> 00:13:44,251
!کاراگاهی که "جونگ ایم" رو کشته
101
00:13:44,252 --> 00:13:45,895
.اول اون آشغال رو بیار
102
00:13:46,223 --> 00:13:47,945
.بعدش حرف می زنیم
103
00:13:47,970 --> 00:13:50,112
!من اینجام، عوضی! بیا من رو بگیر
104
00:13:54,516 --> 00:13:57,076
.اسلحه ات رو بنداز و بیا بالا، آشغال
105
00:13:57,672 --> 00:13:58,763
!بسه
106
00:13:58,902 --> 00:14:00,739
اگه قصد کار خطرناکی رو داری
.همین الان برگرد پایین
107
00:14:06,443 --> 00:14:07,504
!برو کنار
108
00:14:13,882 --> 00:14:15,177
.باید زنده بمونی
109
00:14:15,853 --> 00:14:17,352
.تسلیم شو و زنده بیا بیرون
110
00:14:32,603 --> 00:14:35,153
چه خبره؟ -
.تسلیم نمیشه، قربان -
111
00:14:39,713 --> 00:14:40,803
.برو کنار
112
00:14:43,568 --> 00:14:44,762
!کیم نام اوک
113
00:14:45,152 --> 00:14:47,161
من سر بازرس "ماتسورا" از
.اداره ی پلیس هستم
114
00:14:47,622 --> 00:14:48,878
...هم تیمی هات
115
00:14:49,152 --> 00:14:51,132
.الان دارن توی اداره ی پلیس بازجویی میشن
116
00:14:51,553 --> 00:14:52,817
.اگه همکاری کنی
117
00:14:53,122 --> 00:14:54,755
.توی حکمت تاثیر میذاره
118
00:14:54,892 --> 00:14:56,697
.فقط چند سال زندانی میشی
119
00:14:57,433 --> 00:14:59,441
.زندگیت رو این جوری هدر نده
120
00:15:00,162 --> 00:15:01,489
!تسلیم شو
121
00:15:08,103 --> 00:15:09,878
.فکر کنم گلوله هاش تموم شده، قربان
122
00:15:12,443 --> 00:15:14,553
.تا ده میشمارم و بعدش میام بالا
123
00:15:16,183 --> 00:15:17,681
!به نفعته اسلحه ات رو بندازی و تسلیم شی
124
00:15:19,323 --> 00:15:20,403
.یک
125
00:15:21,768 --> 00:15:22,830
.دو
126
00:15:28,193 --> 00:15:29,213
.سه
127
00:15:33,303 --> 00:15:34,384
!چهار
128
00:15:37,517 --> 00:15:39,444
.اگه دلت می خواد بمیری بیا بالا
129
00:15:39,630 --> 00:15:42,288
.یه گلوله میکارم وسط سرت
130
00:15:42,313 --> 00:15:43,393
،اگه تسلیم شی
131
00:15:43,973 --> 00:15:45,850
!کمک می کنم توی حکمت تخفیف بدن
132
00:15:45,982 --> 00:15:47,237
چی داری میگی؟
133
00:15:54,522 --> 00:15:55,777
.لطفا زنده بمون
134
00:15:57,453 --> 00:15:58,850
.تسلیم شو و بیا بیرون
135
00:15:59,378 --> 00:16:01,960
!من نجاتت میدم، احمق
136
00:16:20,412 --> 00:16:22,830
(قهرمان)
137
00:16:31,053 --> 00:16:32,262
.هوی، نام اوک
138
00:16:32,263 --> 00:16:34,465
.ترسوندیم -
چیکار داری می کنی -
139
00:16:34,618 --> 00:16:35,944
.صبر کن
140
00:16:36,168 --> 00:16:39,106
،دارم تلاش می کنم این رو حکاکی کنم
.خیلی طول میکشه
141
00:16:39,232 --> 00:16:40,456
این چیه؟
142
00:16:42,872 --> 00:16:45,046
قهرمان"؟ اسمشه؟"
143
00:16:45,125 --> 00:16:46,318
.آره، قهرمان
144
00:16:46,483 --> 00:16:48,911
.اینجوری که شلیک نمیشه، احمق
145
00:16:49,037 --> 00:16:50,905
.شلیک نمیشه؟ بی خیال
146
00:16:54,142 --> 00:16:57,039
.حالا نگاه کن
147
00:16:58,412 --> 00:17:00,721
.یه روز همین گلوله جونم رو نجات میده
148
00:17:00,722 --> 00:17:01,876
.خیلی خوب
149
00:17:01,882 --> 00:17:04,191
.امیدوارم زنده بمونی
150
00:17:04,285 --> 00:17:05,643
.می مونم
151
00:17:06,346 --> 00:17:07,671
.بنگ
152
00:17:28,313 --> 00:17:29,812
...گفته بودم بهت
153
00:17:31,613 --> 00:17:33,927
.که یه روز زندگیم رو نجات میدی
154
00:17:54,642 --> 00:17:56,581
...تسلیم دفتر فرمانداری چوسان شدن
155
00:17:57,743 --> 00:17:59,854
،یعنی مرگ همیشگی
156
00:18:01,513 --> 00:18:03,725
...در حالی که یه مرگ باشکوه
157
00:18:05,113 --> 00:18:07,326
.یعنی تا ابد زنده موندن
158
00:18:09,652 --> 00:18:11,897
...ولی تنها چیزی که غمگینم می کنه اینه که
159
00:18:17,263 --> 00:18:21,332
در آب های آبی
160
00:18:21,333 --> 00:18:24,393
رودخانه ی تومن
161
00:18:25,103 --> 00:18:30,987
یک قایقران پارو میزنه -
یک قایقران پارو میزنه -
162
00:18:31,121 --> 00:18:32,691
،هرچی هم که بشه
163
00:18:34,407 --> 00:18:36,487
من تا زمانی که کشورم استقلالش رو دوباره
.به دست بیاره، زنده میمونم
164
00:18:39,667 --> 00:18:41,094
.هرچی که بشه
165
00:18:42,293 --> 00:18:43,516
.می بینیم
166
00:18:44,992 --> 00:18:46,360
.همچین دنیای رو می بینیم
167
00:18:47,595 --> 00:18:48,921
.این دنیا رو بسازیم
168
00:19:04,055 --> 00:19:07,870
...کاش می تونستم قبل از مرگ
169
00:19:09,322 --> 00:19:11,566
.یک بار دیگه صورت هاتون رو ببینم
170
00:19:33,128 --> 00:19:34,557
.متاسفم، ون بونگ
171
00:19:35,213 --> 00:19:36,538
.تو بیشتر از من زنده موندی
172
00:19:59,365 --> 00:20:01,233
.درود به استقلال کره
173
00:22:25,613 --> 00:22:27,009
تو از اعضای گروه بی باکانی، درسته؟
174
00:22:28,739 --> 00:22:30,810
فقط تو زنده موندی؟
175
00:22:33,711 --> 00:22:35,455
...اون های که توی رستوران دستگیر کردیم
176
00:22:37,018 --> 00:22:38,375
...و اون عوضی که اومده بود اداره پلیس
177
00:22:39,822 --> 00:22:41,178
.همه شون مردن
178
00:22:41,877 --> 00:22:43,743
،اون زن که توی شانگهای دیدم
179
00:22:46,140 --> 00:22:47,670
.کشتمش
180
00:22:53,219 --> 00:22:54,341
،کیم نام اوک
181
00:22:56,543 --> 00:22:58,858
.رفیقم که امروز توی کلیسا مرد
182
00:22:59,941 --> 00:23:01,370
چه جوری مرد؟
183
00:23:06,915 --> 00:23:08,373
.خودش رو کشت
184
00:23:08,782 --> 00:23:11,128
،اسلحه اش رو نگاه کردیم
.آخرین گلوله ای بود که براش مونده بود
185
00:23:11,423 --> 00:23:12,882
...اون عملیات رو
186
00:23:14,693 --> 00:23:17,069
سر بازرس "ماتسورا" رهبری می کرد؟ -
.صبر کن -
187
00:23:19,056 --> 00:23:20,351
،اگه همکاری کنم
188
00:23:21,532 --> 00:23:22,930
میذاری زنده بمونم؟
189
00:23:47,894 --> 00:23:49,670
...عملیات رو
190
00:23:50,343 --> 00:23:52,108
سر بازرس "ماتسورا" رهبری می کرد، مگه نه؟
191
00:23:52,367 --> 00:23:53,418
.آره
192
00:24:01,874 --> 00:24:03,874
با جنازه اش چیکار کردین؟
193
00:24:05,959 --> 00:24:07,082
.سوزوندیمش
194
00:24:07,651 --> 00:24:08,845
،اگه خاکش می کردیم
195
00:24:09,125 --> 00:24:11,226
...همه ی فعال های استقلال طلب
196
00:24:11,531 --> 00:24:13,162
.از اونجا یه مکان مقدس درست می کردن
197
00:24:16,841 --> 00:24:19,821
تا جایی که من می دونم، دادستان فوکودا
.هم داخل کلیسا بود
198
00:24:19,931 --> 00:24:21,359
اون چیکار کرد؟
199
00:24:22,843 --> 00:24:24,608
اوه، اونجا بودی؟
200
00:24:24,633 --> 00:24:26,428
...دادستان فوکودا
201
00:24:27,133 --> 00:24:29,142
...توی مرگ رفیق من
202
00:24:30,272 --> 00:24:31,812
دست داشت؟
203
00:24:33,664 --> 00:24:35,062
...دادستان فوکودا
204
00:24:35,782 --> 00:24:37,280
.بهش پیشنهاد داد تسلیم بشه
205
00:24:37,928 --> 00:24:39,122
.تا آخرین لحظه اصرار داشت
206
00:24:55,075 --> 00:24:57,721
اینکار رو نکن، لطفا، باشه؟
207
00:24:57,862 --> 00:24:58,923
،عموی ما
208
00:25:00,085 --> 00:25:01,146
،مجار
209
00:25:02,202 --> 00:25:03,325
،چا جونگ ایم
210
00:25:04,398 --> 00:25:05,527
.و کیم نام اوک
211
00:25:07,073 --> 00:25:08,511
...اسم این چهار نفر رو
212
00:25:09,937 --> 00:25:12,048
.تا ابد توی سرت حک می کنم
213
00:25:15,103 --> 00:25:16,499
...نه، نکن
214
00:25:16,791 --> 00:25:18,535
.بهتره بعد از مرگ هم اون ها رو یادت باشه